咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 516|回复: 10

有人看得懂这句话?

[复制链接]
发表于 2006-3-13 13:25:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
  昼日中入って行くのが後ろめたいおもいにさせられる.

ツークッション
这个词是什么意思.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-13 13:38:01 | 显示全部楼层
ツークッション 是TWO.CUSHION
两个缓冲器或两个靠垫,座垫.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-13 13:48:27 | 显示全部楼层
我原本也是这样理解的,不过原句是:
しかも横丁と路地のツークッションおいているので、運転手にどこから来たから悟れ難くい。
有点解释不通.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-14 01:51:21 | 显示全部楼层
昼日中(ひるひなか)入って行くのが 後ろめたいおもい にさせられる
大白天就进去,不由得感到内疚

しかも横丁と路地のツークッションおいているので、運転手にどこから来たから悟れ難くい。
而且还有拐来拐去的(转来转去←弹来弹去)胡同小巷,难以令司机明白是由哪儿进来的。
没把握.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 19:59:18 | 显示全部楼层
那这里的ツークッション到底怎么解释呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 20:13:07 | 显示全部楼层
ツークッション=2段階=2つの過程を経ること
まず、横丁に入って(第1段階)、さらに路地をまがる(第2段階)という二つの過程を経る(へる)から、運転手にどこから来たから悟れ難くい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-16 20:38:11 | 显示全部楼层
横丁  路地
都是胡同小巷的意思
这句子到底要说什么?
我已经糊涂了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-16 21:04:43 | 显示全部楼层
ツークッション=2段階=2つの過程を経ること
ツークッション=2个阶段=经过两个阶段

まず、横丁に入って(第1段階)、さらに路地をまがる(第2段階)という二つの過程を経る(へる)から、運転手にどこから来たから悟れ難くい。
因为经过了首先从横丁进(第1阶段)然后在胡同处拐弯(第2阶段)的两个阶段,司机是从哪开出来的已经很难知道了~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-17 12:19:49 | 显示全部楼层
谢谢,多少有点概念了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 13:23:14 | 显示全部楼层
理解上有点反了.~~
不是司机哦. 看助詞「に」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-17 15:31:38 | 显示全部楼层
完全看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 02:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表