咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1003|回复: 10

重い腰をあげたって?

[复制链接]
发表于 2006-3-18 21:44:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  校内暴力で学生が3人も死亡するに至って、学校側はようやく重い腰をあげた。                             
/ 直到因校内暴力而有三名学生死亡,校方才姗姗采取措施。

質問:
1、ようやく

ようやく [要約]


〈スル〉 要点を短く‐まとめること(まとめたもの). ▼~筆記

ここの文の中でどういう意味ですか?

2、重い腰をあげたって、どういう意味?

どうも~~~~~~~~~~~~~~^^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 22:03:58 | 显示全部楼层
ようやく 是终于的意思!
腰をあげた采取措施!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 22:13:57 | 显示全部楼层
なぜ辞書にありませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-18 22:23:55 | 显示全部楼层
我也不知道呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-18 22:28:14 | 显示全部楼层
もし”腰をあげた”の意味は”采取措施”なら、”重い”はどういう意味?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 07:58:29 | 显示全部楼层
「重い腰を上げる」是惯用语,指“该做的事一直不做,最后终于开始做”。
・彼女は重い腰を上げて掃除をはじめた。¦她好容易抬起身子打扫起来了。

「ようやく」副詞。①好容易。勉强。好歹。总算。②渐渐
・待ちくたびれた頃ようやく彼が現れた。¦等的不耐烦了,他这才露面。
・ようやく彼に承知させた。¦好不容易让他答应下来。
・車を飛ばしてようやく間に合った。¦把车开得飞快才勉强赶到。
・秋もようやく深まった。¦秋色渐渐浓了。
・ようやく目鼻が付くようになった。¦总算弄出个眉目来了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 08:47:02 | 显示全部楼层
どうもありがとう~~~~~~~~~^^

ps:金泽さん、早いねえ~~~~~~~~~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 09:20:57 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,腰をかける是坐,腰をあげる就是站喽~~~~     

一想就想起了,终于抬起了那大沉屁股。。。。好搞笑喔~~~  
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-19 09:24:29 | 显示全部楼层
あ、そうですねえ!!!!おもしろい~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 12:27:05 | 显示全部楼层
有一句惯用句“腰が重い”、指的是因懒惰等原因,迟迟不付诸行动。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-19 12:29:39 | 显示全部楼层
可以按照“腰太硬(重)”,行动不便的意思理解。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 02:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表