咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 417|回复: 5

为什么不用被动态?

[复制链接]
发表于 2006-3-28 11:36:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语的被动态真不好理解,比如有一句:この資金は、昨年11月3日に開館した「歴史文化博物館」の建設費として使われます。

何で 開館された を使わないの?

是不是因为開館する是自动词的缘故?

请高人指点.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-3-28 11:55:18 | 显示全部楼层
因为在这里[開館した]只是「歴史文化博物館」的一个修饰语。
这里的主语还是[人]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-28 11:58:55 | 显示全部楼层
この資金は、昨年11月3日に開館した「歴史文化博物館」の建設費として使われます。
主题是资金,「歴史文化博物館」的定语没有必要用被动态,如果「歴史文化博物館」是主题,那么根据情况可以用被动态。如:
昨年11月3日に開館された「歴史文化博物館」はーーーーーー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-28 14:11:02 | 显示全部楼层
勉強になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-3-28 15:43:04 | 显示全部楼层
我对被动态和使役态就是不知道在什么场合下该用这些语态,郁闷哦.
eg.
**の住所名称が当初の**から**に変更されたので、注文書を更新いたしました。

なぜここの"変更された”と使って、"変更した”もいいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-3-28 17:08:50 | 显示全部楼层
微妙微妙ね     
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 06:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表