咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 662|回复: 16

爪のアカを分ける

[复制链接]
发表于 2006-4-24 09:43:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
  と言う意味かしら?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 10:29:42 | 显示全部楼层
引用第0楼mayuko2006-04-24 09:43发表的“爪のアカを分ける”:
  と言う意味かしら?

優れた人の爪のあかを煎じて飲むと、自分の頭もよくなる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 10:29:49 | 显示全部楼层
你想问它的意思吗?
就应该说“どういう意味かしら?”。

日本人常用的是“爪の垢を(煎じて)飲む”,指的是向别人学习,努力效仿。
・あの人の爪の垢でも煎じて飲んだらどうだ。¦一点儿也好,向他学点儿好吧。

另外“爪の垢ほど”表示一点点,一星半点,微不足道。
・彼には思いやりなど爪の垢ほどもない。¦他体谅人的心一丁点儿也没有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 10:40:59 | 显示全部楼层
谢谢,我再问一下
ザマミロ是什么意思啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 11:00:14 | 显示全部楼层
引用第3楼mayuko2006-04-24 10:40发表的“”:
谢谢,我再问一下
ザマミロ是什么意思啊?

活该!
用汉字写的话“様を見ろ”,就比较好理解吧。“看看你的样子”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 12:23:46 | 显示全部楼层
那么,有没有人知道
ほっかいろ的意思啊,这个词是一个名词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 12:35:09 | 显示全部楼层
引用第5楼mayuko2006-04-24 12:23发表的“”:
那么,有没有人知道
ほっかいろ的意思啊,这个词是一个名词。

腰に貼って暖かくなるやつ.

如果在中国卖一定畅销•••
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 13:01:04 | 显示全部楼层
引用第6楼几时几许2006-04-24 12:35发表的“”:


腰に貼って暖かくなるやつ.

如果在中国卖一定畅销•••

上海的便利店裡有買啊!~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 15:42:57 | 显示全部楼层
谢谢,我知道什么意思了
目白押す,什么意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 15:49:37 | 显示全部楼层
引用第6楼几时几许2006-04-24 12:35发表的“”:


腰に貼って暖かくなるやつ.

如果在中国卖一定畅销•••

上海确实已经有买了,大卖场里就有。叫“暖宝宝”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 15:50:25 | 显示全部楼层
引用第9楼老板是猪2006-04-24 15:49发表的“”:


上海确实已经有买了,大卖场里就有。叫“暖宝宝”

我也有看到过。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 15:58:25 | 显示全部楼层
目白押し:拥挤 形容人气旺而一个接着一个的来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 16:03:57 | 显示全部楼层
暖宝宝?现在n多个了……
1块一大张……贱卖咯~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-4-24 16:08:01 | 显示全部楼层
谢谢,那个读法是?
バンツルッタ我查不到,问一下。谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 17:10:59 | 显示全部楼层
引用第13楼mayuko2006-04-24 16:08发表的“”:
谢谢,那个读法是?
バンツルッタ我查不到,问一下。谢谢
我没听过,请问这是哪一方面的词呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 15:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表