咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 263|回复: 4

小李,八月份你就毕业了吧

[复制链接]
发表于 2006-4-24 11:23:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
  小李,八月你就大学毕业了吧.工作找好了吗?
说实话我正犹豫不决呢,当老师呢,还是做口译呢
哦,但是,若是说做什么好的话,我觉得教师比口译更适合你.




翻译下   
回复

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 11:35:28 | 显示全部楼层
李さん、八月に卒業する予定ですよね。仕事のほうはもう決まりましたか。
実は先生になろうか、通訳になろうかと迷っていますよ。でもあなたと言うと、先生のほうがもっと適するんじゃないかあと思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 14:37:26 | 显示全部楼层
小李,八月你就大学毕业了吧.工作找好了吗?
说实话我正犹豫不决呢,当老师呢,还是做口译呢
哦,但是,若是说做什么好的话,我觉得教师比口译更适合你.

李さん、8月で大学卒業ですね。仕事は見つかりましたか?
私は教師になるか、通訳になるか迷っています。
しかし、何がいいかなと考えると、教師より通訳の方が、もっとあなたに合っていると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 14:50:04 | 显示全部楼层
引用第1楼紫贝壳的传说2006-04-24 11:35发表的“”:
李さん、八月に卒業する予定ですよね。仕事のほうはもう決まりましたか。
実は先生になろうか、通訳になろうかと迷っていますよ。でもあなたと言うと、先生のほうがもっと適するんじゃないかあと思っています。
前半部分翻得挺好的,后头的我有点意见
李さん、八月に卒業する予定ですよね。仕事のほうはもう決まりましたか。
実は私も先生になろうか、通訳になろうかと迷っていますよ。

あなたというと、先生の方がもっと向いているのではないでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-4-24 15:04:07 | 显示全部楼层
小李,八月你就大学毕业了吧.工作找好了吗?
说实话我正犹豫不决呢,当老师呢,还是做口译呢
哦,但是,若是说做什么好的话,我觉得教师比口译更适合你.

李さん、8月で大学卒業ですよね。仕事の方はもうもう決まりましたか。
実は今、先生になろうか、通訳になろうかと迷っていますよ。
そうですか、でも、先生より通訳の方が、もっと李さんに似合ってるよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 15:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表