咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1057|回复: 0

“次第”的用法

[复制链接]
发表于 2006-4-25 13:56:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
/ G5 K' \5 L3 D% d6 D2 u+ `
' _: {6 K) f9 t5 O1 h* Z! ^' i$ O! E
1)名词「次第」
- t4 n$ ~$ s6 m表示“次序”“顺序”“程序”。
9 M, C% I, }( A% r% z
* K7 j  `8 P! z  r① 式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)2 i/ r, _8 Q4 U0 l2 `

8 J* s7 ]1 f  \8 _% w2 ?② このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)\
" a6 C8 E! j7 z* R' o) ^& _% J, o7 Q+ z6 Q5 C/ N( T# P% k
③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)
) {' U& @1 Z; r3 J# J
* w# v! V* c3 ?1 N④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)( ^0 u" ?# d- v" p. k, {# S9 I* O

4 y$ t" W" L, W* f8 P⑤ 具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。)$ T0 u/ I1 ?. z0 q( O3 I4 w2 \

4 @' _! O" `# ~8 @
- E8 k  s# A& p5 v  B2 h2)接续助词「次第」+ E2 j2 [6 Z* Q$ Y6 m; p; Q- H7 y

( ]2 b, S  W$ k& r. ^ 接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。$ x; V" o2 r  x( K" `: ~3 F# I9 Z

! w8 O' W4 o$ z' d$ k# p① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)6 T' }) Y; S* k/ t8 L

/ O  M0 S/ t  Z0 u/ ]. r  E② 手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)2 Z% J: R2 l6 [+ ]/ Z6 C- Y; i6 T) j

2 C/ `4 v' M% n1 ]' ?③ 機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)
3 a6 N7 P0 v; ], r: @# w: B. L0 ^, U$ p6 a0 w% q
④ 終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)( k0 t- d7 K4 s/ T5 h

" _; {2 Z$ n0 i
9 x. |; E" Y& W9 C% @3)结尾词「次第」$ X2 R/ y! e2 I9 P! z8 o0 C$ D5 [
- r5 K5 j6 ^: M
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。6 o# A- E5 E9 C" n( g* P& F6 t
4 q, x. a7 D% d, _/ b) i: x9 {
① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的发展就看你的努力了。)
2 h; ^9 j  R# Z$ h7 h5 m' Z7 P8 W3 T5 |% ^  I  Q3 X* f5 D4 ?
② 何事も人次第である。(事在人为。)
, D- a; S" n" [
# r$ j; k' C7 @; S* ]- r! `2 Z% X- S6 i③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因为没有人,所以花盆里的花任凭枯萎了。)) D* P! G( p! H: B2 H9 o
1 |  a% E) r% R7 K
④ その日その日の風次第だ。(随风飘泊。)
; ]/ C  C7 ~5 f, y2 k- P' }. S$ \
' U" T3 c0 D- F* a/ X; K⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有钱能使鬼推磨。)- z0 g: x% r7 V; i# _

# I' j2 B/ c6 ~4)副词「次第に」
% E) A3 c: N1 J8 Q$ s+ V$ E/ Q; ~; ~" [/ Q8 H2 [5 h
 接在动词前面,修饰后面的动词,表示逐步的变化,可以翻译为“渐渐地”“慢慢地”。与(だんだんと)类似;但是(だんだんと)只用在口语中。, Z3 U9 F+ }# c6 V

8 U* o0 R/ `) ]$ @+ ^① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火车渐渐地走远了。)% k3 \$ U6 N- l7 w. |

# C* X2 m% I& p% h/ j② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母亲的照顾下,他的身体渐渐地好起来了。)
) {3 n4 f" L1 ~  f, W6 C
  ?. v. O' a0 h! l4 F9 T③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也许是要下雨吧,天空渐渐地黑了。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 19:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表