咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 515|回复: 7

一小段随笔的中译日问题(超级新手问题)

[复制链接]
发表于 2006-5-3 03:18:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日本のゲームは中国のゲームよりずっと静かです。人もほうが少ないです。
普通情況に、皆も話しません
だから、いつも静かです
でも、わたしはこんなのが好きではありません
とてもつまらない、そして寂しいですから。

想表达的意思是:
日本的游戏比起中国的游戏安静得多
人也更少些.
普通情况下.大家都不说话
所以,一直都很安静
但是,我不喜欢这样的(气氛).
因为非常无聊,并且寂寞.

这是小弟随手写的..因为才学日语不久..所以肯定有写得不对的地方..
无奈是自学...只能向各位大大求助....看看错在哪里~以后就能记住拉...^^
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-3 03:47:22 | 显示全部楼层
中文都有点。。。
日本的游戏(机中心)比起中国的安静得多
人也更少些.
日本のゲームセンターは中国のよりずっと静かで、人も少ないです。
普通は、だれも話しません
だから、いつも静かです
でも、わたしはこんなのは好きではありません
とてもつまらなくて寂しいですから。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-3 11:18:22 | 显示全部楼层
= =|哈哈。。.
谢谢大大给予指正...
中文嘛...随手写的.而且写的时候考虑到自己的日文水平有限`
所以只能拿自己能力范围内的词汇来写..
意思也不能很好的表达出来...
毕竟词汇量不高..表达当然是有限度的罗
以后我还会更加努力的..^^...
随便问一下
わたしはこんなのは好きではありません
这里为什么要用 のは好き?
表达感情不是用が的吗?
啊...叔叔等我去吃饭- -..
我先走了....回来还有其他问题到时再问哦...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-3 11:59:13 | 显示全部楼层
日本的游戏厅可不象楼主说的那么安静,说话的人不多是真的,但光是游戏机那嘈杂的音乐(背景)就够乱的了,谁还没事儿扯着嗓子去叫唤呢!
另外,一起去的朋友间的讨论(应该如何用招式啦,应该往哪边走啦等等)还是蛮多的,不过大部分都不是当场指出,而是等换人时(比如说3个人轮流打同一个游戏)在机器上示范(常玩街机的朋友应该明白偶的意思吧)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-3 12:04:06 | 显示全部楼层
顺便说一句,到目前为止,我只见过一位大虾能边讲话边大游戏还不输给别人的(日本游戏厅里的游戏大部分都是供玩家对战的,所以没两把刷子连上手都不敢,别说还边说边打了,那简直是"神業"啦)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-3 16:47:25 | 显示全部楼层
哈哈..是这样的
不过我的意思不是想表达游戏厅拉
"游戏服务器"ゲームーサーバー(网络游戏服务器)..
哎..= =..
都怪小弟日语还不行..让各位大大误解咯~~~~
另:
2楼的大大能帮再给小弟解释下吗?
わたしはこんなのは好きではありません
这里为什么要用 "のは好き"而不是"のが好き"
表达情感,能力不是用が的吗?
比如 ビールが好きです。日本語が下手です等等......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-3 17:43:53 | 显示全部楼层
助詞「は」と「が」の用法。こちらにありました。↓
http://coffeejp.com/bbs/read.php?tid=89897&page=1&fpage=1
こちらにもありました。↓
http://coffeejp.com/bbs/read.php?tid=6628&page=1&fpage=1
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-3 19:12:38 | 显示全部楼层
好详细。。。。。。..
= =..好好研究..
谢谢拉...^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 19:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表