咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 698|回复: 6

頂崗

[复制链接]
发表于 2006-5-10 08:43:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  頂崗怎麼說,比如說:“小王這個月請假,我來接他的工作,人事企業中有無頂崗計劃?這其中的頂崗可不可用 代わり、入り代わり?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 09:07:26 | 显示全部楼层
~代行(だいこう)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 10:33:48 | 显示全部楼层
王さんを代わりに就可以了吧,为什么要复杂化呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-10 10:43:27 | 显示全部楼层
引用第2楼miya16que2006-05-10 10:33发表的“”:
王さんを代わりに就可以了吧,为什么要复杂化呢?
這不是說句子,而是iso資料裡出現的,不會出現人稱代詞,只是有沒有人事頂網計劃!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 11:25:15 | 显示全部楼层
[quote]引用第2楼miya16que2006-05-10 10:33发表的“”:
王さんを代わりに就可以了吧


同意!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 11:49:01 | 显示全部楼层
代行/だいこうですよ、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-10 13:38:32 | 显示全部楼层
ふりがえ 换班,顶班
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 19:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表