咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 558|回复: 4

这两个“压力”有什么不同?如何区分使用。

[复制链接]
发表于 2006-5-11 19:31:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我知道的压力有两个单词,都是外来语:
ストレス

プレッシャー
我也曾问过日本人,不过他们说明的我始终是没有听明白。希望这儿的人能帮我解答一下。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 19:46:50 | 显示全部楼层
ストレス 代表紧张的状态,应急反映时使用比较好
プレッシャー有强迫和紧迫的感觉
两者差不多吧,不用可以在意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 19:47:28 | 显示全部楼层
一般说压力就用プレッシャー
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 19:50:44 | 显示全部楼层
我个人认为「ストレス」是精神上的疲倦,「プレッシャー」是精神上的压力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-11 20:47:22 | 显示全部楼层
それは対義語かな?ある意味。
プレッシャーは攻撃することで、ストレスはそれを受けた状態
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 23:17

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表