咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 824|回复: 10

请求帮助 再開しないまでだ 这句话怎么翻译比较好呢

[复制链接]
发表于 2006-5-17 12:40:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家好,想问大家一下 再開しないまでだ  这句话怎么翻译比较好呢?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 13:24:19 | 显示全部楼层
只好不再举行
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-5-17 13:59:42 | 显示全部楼层
谢谢上面楼主的回答!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2006-5-17 14:33:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 15:43:10 | 显示全部楼层
到目前为止不再举行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 17:57:19 | 显示全部楼层
までだ似乎是只有。。。,只好。。。的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 18:05:24 | 显示全部楼层
までだ。。。到什么什么为止。。。。直至什么什么。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 20:52:04 | 显示全部楼层
不用再举行了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 22:24:55 | 显示全部楼层
只是不再开始罢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-17 23:05:18 | 显示全部楼层
只好不再举行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-19 09:17:30 | 显示全部楼层
楼主,希望你能将整句话写出来,我们大家再看看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 23:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表