咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: xc52

SOS 无级不在`在的高手进来看下 `

[复制链接]
发表于 2006-5-28 01:51:59 | 显示全部楼层
你想说:見つからなくなった
?我觉得没这个必要的.这个我就照1楼的,感觉没什么怪的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-28 01:57:13 | 显示全部楼层
1、私の本がなくなっちゃった。侧重于 书没了
2、私の本が見つからなかった.侧重于 找
翻译成中文都是,我书找不到了.所以都对,但语感不同,侧重点不同
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-28 08:31:21 | 显示全部楼层
偶本来是以为蛮简单的,可是没想到还是漏洞百出啊,晕~~~~~~~受教了~~~~~~~~

只是好像大家有歧异哦,听谁的~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-5-29 09:35:08 | 显示全部楼层
引用第16楼809889952006-05-28 01:57发表的“”:
你想说:見つからなくなった
?我觉得没这个必要的.这个我就照1楼的,感觉没什么怪的?
1、私の本がなくなっちゃった。侧重于
2、私の本が見つからなかった.侧重于 找
翻译成中文都是,我书找不到了.所以都对,但语感不同,侧重点不同
除了这个就没有别的说法了??
私の本がなくなっちゃった,就像你说的“书没了,遗失了”已经有这种判断的情况下,“找”还有必要吗?
私の本が見つからなかった,是说在一定的范围和时间段内寻找过,但是结论是没有,同样情况至少说话的人已经下了判断了,也没有必要找,其他人如果不服气只能说我来替你找,不能说帮,这个微妙的语感能理解吗?

按照对话的状况应该是“我”书不见了,在屋里,我在找,但是还没有找到,并且继续在找。
所以你的侧重点找错了,不是“找”,是“在”,书在不在屋里是重点,从而影响对话人的对应方法。

用你的话举例:
1.私の本がなくなっちゃった、寮で探したが、見つからなかった
2.え?そうなの、教室は?
1.そこにも見つからないの
2.そんなことないでしょう、だってあんたこの二箇所しかいてないでしょう、ほかの人も来てないし、なくなるはずないじゃん、もう一遍探せよ、代わりに探そうか
1.ごめん、お願い。


楼主的这句话我觉得用
本が見つからなくて
本が見つからないの
这样的说法比较合适


这样的说明希望对你有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-16 01:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表