昨天在咖啡找了份翻译的兼职
晚上11点收到对方的文件,要求明天晚上交给他
我看着这一大堆东西,想想明天下午要回学校,怎么也来不及的说,但是好歹是第一份翻译兼职,怎么也要给人家一个交代吧~于是昨天晚上奋斗到3点,早上起来奋斗到下午总算完工。
可能是以为完成了一件大工程,于是迫不及待把译文传给对方……(偶真的没看就发了,好没职业道德~!)
原以为这次完成的还可以(至少自己都看懂了= =||)可是过了一个小时对方就QQ联系偶说我翻的他看不懂……
当时偶是那个五雷轰顶啊~!好歹自己平时在系里的水平也不算太差(表BS偶= =)
怎么就落到个“看不懂”的地步呢?!
平心静气听对方谈下去……果然对方润色后的比原来生动浅显多了(估计哪个网站用偶的翻译那就废了~!)然后对方又指出一个地方,我一看垭口无言……那个地方,偶漏翻了2个词……
自然……是米银子的咯~
回头静下心来想想……的确是自己水平有限……要好好磨练
至少总结出2点
1 中文很重要
2 翻完一定要检查一遍
开始庆幸自己还是大三……还有机会弥补一下……这次就当一次经历嘛~~ 让自己清楚还有哪里不足的……
希望和我差不多年纪的同志们找兼职一帆风顺~千万别跟偶一样啊~~
以上です~!
PS:大家在翻译上有啥心得也请一起交流一下吧~拜~~~m(_ _)m |