咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 922|回复: 3

[翻译问题] 翻译句子!好难呀!上海外向型经济的蓬勃发展和企业的创新进取

[复制链接]
发表于 2006-7-14 22:30:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
上海外向型经济的蓬勃发展和企业的创新进取,已让上海越发地奕奕生辉。特定的群体,独特的视角,感现的上海场景必定是纷缓而精彩的。
谢谢!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-7-15 00:46 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 22:39:37 | 显示全部楼层
原帖由 haruen 于 2006-7-14 14:30 发表
上海外向型经济的蓬勃发展和企业的创新进取,已让上海越发地奕奕生辉。特定的群体,独特的视角,感现的上海场景必定是纷缓而精彩的。
谢谢!



 上海は、外向型の経済の急速な成長発展と、企業の
新進気鋭の風土が、上海はますます発展させている。
 特定の集団、独特の視野をもって、未来の上海は
すばらしい光景になるはずです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-14 22:49:14 | 显示全部楼层
我来试试看!翻的不对请指正!

上海の輸出向け型経済の発展及び企業の鋭意推進によって、上海は素晴らくなる一方だ、特定な群体、独特な視点により、上海の未来は必ず豊富且つ活発だと思います。

感现的上海场景必定是纷缓而精彩的。这句话看不太明白是啥意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-14 23:27:24 | 显示全部楼层
这是一篇象广告一样的,就是让大家把自己的摄影作品投出去比赛.还设立了奖项.而我们的老大看见了,对其有兴趣的不得了.叫我翻,可苦了我.唉...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-8 14:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表