咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 403|回复: 6

[翻译问题] 请教各位高手: 有关一些日语的翻译 日本地址

[复制链接]
发表于 2006-7-19 16:54:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教各位高手: 有关一些日语的翻译:

我有个日本朋友,但是我只有他的中文日本地址,
但是寄快递都是要英文填写的,我不会翻译,
请各位高手帮帮忙,好吗? 小女子谢谢了!!! ^-^  ...
姓名: 佐藤文男
地址: 神奈川县横滨市旭区上白根町795番地15-6-203

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-7-19 18:45 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 16:59:35 | 显示全部楼层
JAPAN KANGAWA YOKOHAMA (city)  ASAHI (ku)  kamishirane(tyou) 795 banti.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 17:01:43 | 显示全部楼层
佐藤文男 さとう・ふみお
FUMIO SATOU
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-19 17:07:24 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-19 09:01 发表
佐藤文男 さとう・ふみお
FUMIO SATOU




谢谢大哥,你好厉害啊,
请问一下:
佐藤文男 さとう・ふみお
是翻译成:FUMIO SATOU 还是 FUMIO SATO 呢?
请大哥哥再指点一下了,谢谢啊!!!
好开心啊, 大哥哥斑竹那么快就帮我翻译好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 17:10:45 | 显示全部楼层
你写英文当然是FUMIO SATOU 啦。有可能地址也因该反过来些。你看看英语书信格式。这个我也不太懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-19 17:12:12 | 显示全部楼层
好的,谢谢老大!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-19 20:00:13 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-19 08:59 发表
JAPAN KANGAWA YOKOHAMA (city)  ASAHI (ku)  kamishirane(tyou) 795 banti.



....KANAGAWA......
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-8 19:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表