咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 582|回复: 5

[翻译问题] 电话通了,却没有人接听。

[复制链接]
发表于 2006-7-20 03:45:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
经常会用到这句话,却不知怎么说才恰当。请诸位帮忙!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 04:21:11 | 显示全部楼层
电话通了,却没有人接听。
繋がったですが、誰にも出ません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:11:58 | 显示全部楼层
つながったけど、受ける人がいなかった!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-20 21:53:22 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-19 20:21 发表
电话通了,却没有人接听。
繋がったですが、誰にも出ません。



これに賛成するわ。本場の言い方です!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-31 18:22:11 | 显示全部楼层
谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-31 19:01:25 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-19 20:21 发表
电话通了,却没有人接听。
繋がったですが、誰にも出ません。


繋がったのですが、誰も出ません。
繋がったんですが、誰も出ません。
繋がりましたが、誰も出ません。

上の三つは自然な感じがするのですが、
ご意見はいかがでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-7 21:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表