|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧
! l1 S$ B0 \. ~' x+ P0 Y1 A9 P; y
. S; L6 _. f8 k! ^1 bにすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆
* m- z k3 p# P3 z. [用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";
- v5 L4 G+ y, l' U例句:
" J. t, x2 x+ _- J: T2 p私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)# ]0 S7 N7 z5 T2 H; u
* ^: A/ j2 ^; B0 Y* C私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)+ v" R5 {/ q7 j0 h5 K
~ r; y/ M0 U% o- T母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)' d$ d) `7 z9 ]) w3 F L5 O: [
c1 N9 o: R" eそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)$ O' K' m6 Y5 g4 z9 d# ]) w4 x
3 R1 j1 \% Q# r9 n3 R& c8 O0 i
另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同." |$ Z" J% v- d0 M* h4 r+ X
例句:
) R6 h: x; x+ H( c! a忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)+ U) G' l( M: `) m
5 s9 S$ M/ D# \0 k
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)4 p$ d7 {. ]' S: I- ~6 A
- `( t/ d( {( X
( f9 m% M9 F& p$ E! J
2 J& [% `8 P. g2 K0 H* xとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆6 H4 X8 P* u( c
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.. ?8 h# y5 H w5 I7 V: h, H4 S) c
例句:0 H" J- E) Q v# f% X8 |
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)1 X4 {4 `. o" }0 B
: t2 ?) |2 O; A, bもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)
6 i* |8 X8 e8 J' ]/ i F/ Z1 {' Z0 F0 G& {( D1 H
あの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
' {3 u% E8 [& ]; Z9 N% b& Z7 R: m' }) p. s5 A; b
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|