|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧: Z( V& C# k* G0 R; ]* i7 u, L8 f
) J$ C f( f, _: \" e
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆% q. Q3 {0 u0 p( j
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";! \! x% {8 h) b9 l# Y
例句:8 Y6 X s- n/ C, y9 K' I
私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)2 u! I. m$ Z# {4 `* p' p
* o/ u. _. U' Z0 |; H: u
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)
) B4 H4 D; s1 J q, L' x, _- D1 F( R4 i) j6 V
母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
) t# x: _; g* H' ]1 I3 G6 f/ Z( i( M6 Q; l* w
そんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)
! {8 z+ g' c3 I. b+ D7 P
: [* M0 D5 P5 h另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.* S6 j3 w8 z: Z. D: F
例句:1 @8 F- ^; O3 `: d8 u' B- p
忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)
: X% @6 Q# U! h, t) Q" q
9 d0 Y$ R& e! K4 w& {0 l! N1 t0 T' j今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)0 E0 h( D; D0 j5 o2 Q
h1 @: Q. z/ L2 ~; H! e$ h
: u. z9 c1 G6 x4 z, m
3 q- Q, S6 q) M4 dとすれば要和"とすると、としたら"一起记忆. b# W3 G9 S' z
接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.; p2 x K9 V: e2 { e+ U( A7 Z
例句:% b/ e8 g X+ O3 T+ K
このニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
7 } N0 [8 V+ M. m. A+ D7 Y
2 m4 v- v n* ?/ \" x' c- rもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)/ [) i( f( M* u/ W1 g3 H% P1 V
Y0 l, H8 P' m6 E3 nあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)
9 `3 r4 @7 Y) r7 }' @- O. F0 h5 H8 i _: S
[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|