|
|
发表于 2006-7-23 06:09:27
|
显示全部楼层
ともすれば ともなれば となれば 貌似没有见过.不是2级文法170条中的吧$ |+ {1 J O! [ Y
4 |/ V9 u4 w* ~+ k4 p
にすれば要和"にしたら、にしても"一起记忆. D) |- ~. `4 n- E
用法:接体言,表示从某个角度,立场出发,"相当于从什么角度来说".にしても表示即使从....立场出发,也.......";3 U) ^2 l' ~6 P' Y7 n. }6 t, C
例句:
Z4 S6 H4 f( o. p私にしても、同じ気持ちだ。(要从我的观点看,我也是同样心情.)/ t% ?* S% u# Z' v0 g" v7 g
; |* e. A: r8 t% e; M
私にしたら、そう思いません。(要从我的观点看,我不这么认为.)/ f9 ^* w7 X0 k- O r8 \6 {
. t7 Y2 [. U- d$ |! R5 ?母親にしたら、娘の家では相当のショックだったに違いない。(作为母亲,女儿离家出走一定是相当大的打击.)
) c. N. x" q2 n- i" C* Y5 L
& l# d4 u2 z* J+ C- Qそんな事情があるから、先生にしても、理解できるだろう。(情况如此,老师也是能够理解的吧.)7 J% n+ \0 I6 Z1 y; ^3 ^- P+ d* b
, p% F" I: F! E' G/ x另外"にしても"还可以接在体言,用言连体形(形容动词词干)之后,表示让步,是一种逆接的表达.常常带有对前者有心理准备,但后者的结果还是让人难以接受的感觉.与一级的"にしたって"的用法相同.
3 { N- \9 h5 m' M例句:
; n/ G4 ~) \' N' I) U9 C忙しいにしても、電話ぐらいする時間はあるでしょう。(就算再忙,打个电话的时间总是有的吧.)- w0 n/ o; j* M4 o4 l- j
1 }" H* s. o/ U% B
今から行くにしても、間に合わないだろう。(即使现在去也来不及了吧.)- G& d0 U* k- E, H3 ^& q
$ c* q9 _8 {$ u$ Y! r
- j$ F2 v) y1 f4 G8 U) c5 v5 P$ u# m; c+ \9 s* x. @
とすれば要和"とすると、としたら"一起记忆
0 @7 t/ Q* P) X0 C9 T. A$ I4 }接在简体句之后,表示假定条件或确定条件,相当于"如果是那样的话","既然是那样的话"等意思.8 V4 k- Z2 K3 x' a
例句:
$ `; }, m/ j- ?* j/ Xこのニュースが本当だとしたら,大変なことです。(要是这消息是真的,可就不得了了.)
) r: r* O7 f* D
9 i9 s; }& F J+ D" E8 Gもし、私の言ったことに何か失礼があったとしたら、深くわびします。(如果我所说的有什么失礼之处,深表歉意.)+ m3 `2 q( O9 {) ?% }# {; ]
, h( F$ ^( \0 kあの時はじめていたとすると、今頃はもう終わっているでしょう。(假如从那时开始的话,现在已经结束了吧.)$ p6 p1 D0 |7 m# j
: n% U* q" i, k; q[ 本帖最后由 kelly4115 于 2006-7-22 22:23 编辑 ] |
|