咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 597|回复: 4

[翻译问题] 关于邀请函!!!急!!!!!!

[复制链接]
发表于 2006-7-27 04:35:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
我们公司社长真诚邀请您参加明天的音乐会。
うちの社長が、明日のコンサートに誠意を込めて出席させていただきます。

这句话对么?很急啊.不知道谁能告诉我正确的说法.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 04:46:25 | 显示全部楼层
させて頂きます。 是自己主動要去,不是邀請人。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-27 04:55:46 | 显示全部楼层
原帖由 youkiki 于 2006-7-26 20:35 发表
我们公司社长真诚邀请您参加明天的音乐会。
うちの社長が、明日のコンサートに誠意を込めて出席させていただきます。

这句话对么?很急啊.不知道谁能告诉我正确的说法.

不用很正式的话,出席させていただきます→ご出席頂けますよう宜しくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 13:08:45 | 显示全部楼层
内の社長は 明日のコンサートにご出席いただきようと心から期待しております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-14 19:07:29 | 显示全部楼层
从时间上来讲,突然让对方明天参加,有点太急了,给对方一个考虑的余地。

拝啓 時下ますますご清祥の段、お喜び申し上げます。
さて、○○コンサートを下記の通り開催致したく存じます。 御多用中甚だ恐縮でございますが、万障お繰合わせの上、お越し下さいますようお待ち申し上げます。
なお、当日は弊社の社長も出席を予定しております。
まずはご挨拶かたがたご案内申し上げます。

敬具




1 日時 ○月○日 午後3時~午後5時
2 場所 ×××


以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 02:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表