咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 580|回复: 4

[翻译问题] 这句话翻译成中文,怎样说才合适? 本契約及び個別契約において

[复制链接]
发表于 2006-8-4 22:31:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本契約及び個別契約において使用される用語の定義は次の各号に定めるところによる。
---〉
在本合同以及其他个别合同中使用到的用语做以下定义……

总感觉不好……

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-8-4 22:48 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-4 22:40:02 | 显示全部楼层
本契約及び個別契約において使用される用語の定義は次の各号に定めるところによる

本合约以及个别合约上所使用的术语(用语)的定义是和下列个号码相对应。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-4 22:45:35 | 显示全部楼层
在本合同以及其他个别合同中使用到的用语定义如下列各项所显示的那样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-4 23:10:20 | 显示全部楼层
本契約及び個別契約において使用される用語の定義は次の各号に定めるところによる
本合同及其他个别合同使用到的用语定义遵照以下各项的规定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-4 23:16:29 | 显示全部楼层
遵循好像更好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-8 08:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表