咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 529|回复: 7

[翻译问题] 用两个にしても是什么意思啊?

[复制链接]
发表于 2006-8-23 19:04:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌手にしても、舞台俳優にしても今日の講演は完璧だった思う日はないそうだ。

请帮忙翻译一下中文,谢谢!

对了,用两个にしても是什么意思啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 19:25:28 | 显示全部楼层
歌手也完壁,俳优也完壁
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-23 19:29:10 | 显示全部楼层
原帖由 重头再来 于 2006-8-23 11:04 发表
歌手にしても、舞台俳優にしても今日の講演は完璧だった思う日はないそうだ。

请帮忙翻译一下中文,谢谢!

对了,用两个にしても是什么意思啊?

無論是歌手還是舞台演員今天的講濱非常的完美!

無論是..........還是.........都...........
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-8-24 18:57:04 | 显示全部楼层
谢谢各位,但我还有些不太明白,

今日の公演は完璧だった思う日はないそうだ。
这句话,日はないそうだ  起什么作用呢?

谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-24 19:06:19 | 显示全部楼层
原帖由 coldkq 于 2006-8-23 11:25 发表
歌手也完壁,俳优也完壁

老大你也太敷衍了吧


还是这人图片适合你,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-24 19:36:03 | 显示全部楼层
据说他的记忆当中没有  歌手也完壁,俳优也完壁  这样的日子。

比如说他是专门搞演出的,结果每次演出,不是这出问题就是那出问题,总之就是没有完美的一天。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-24 19:39:27 | 显示全部楼层
原帖由 yoyo.女人 于 2006-8-24 11:06 发表

老大你也太敷衍了吧


还是这人图片适合你,呵呵


赫赫,好久不见阿
你怎么知道这个图片适合我?嗬嗬
莫非。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-8-24 20:11:21 | 显示全部楼层
歌手にしても、舞台俳優にしても今日の講演は完璧だった思う日はないそうだ。

听说无论是歌手还是舞台演员他们从来没有以为那天自己演的样子是完美的。

[ 本帖最后由 wulong 于 2006-8-24 12:12 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-18 21:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表