咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 545|回复: 3

[翻译问题] 外国旅行も3回目ともなれば、だいぶゆとりが出てきました。

[复制链接]
发表于 2006-9-5 00:31:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个ゆとり(富余 宽裕 舒畅)在句子中到底怎么意译,中文才通顺???
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 00:37:34 | 显示全部楼层
外国旅行も3回目ともなれば、だいぶゆとりが出てきました。

整句翻译的话,我觉得这个意思没必要那么突出的

有3次国外旅行的经验了,已经开始感觉有余地了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 00:55:51 | 显示全部楼层

苏州日语培训//苏州日语学习:QQ:121843

已经去过海外旅游3次,所以会保持从容镇静 心情








==========================================

苏州日语培训//苏州日语学习:QQ:121843
苏州新科培训中心


企业员工日语培训  10节课以上,洽谈,可上门指导!具体电话联系!
联系电话:0512—67416106    67247253  毕老师



日籍教师指导
全日制教师皆为日籍教师
业余制平日和周末班开班

地点:  新区滨河路金龙大厦(业余班上课地点)    园区东环路129号(全日制和业余班上课地点)

苏州企业员工日语培训:联系QQ:121843  EMAIL:5miao@163.com
联系电话:0512—67416106    67247253  毕老师
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-5 01:29:02 | 显示全部楼层
谢谢楼上2位
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 05:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表