咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 428|回复: 4

[翻译问题] 空港は、彼ら彼女達でごった返している。」質問!

[复制链接]
发表于 2006-9-5 18:38:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
「空港は、彼ら彼女達でごった返している。」中の「でごった」は、どういう意味ですか?
教えていただきませんか?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 18:47:56 | 显示全部楼层
ごったかえす【ごった返す】
be very crowded<with people;be in confusion[a mess].

ごったがえす【ごった返す】
杂乱无章zá luàn wú zhang『成語』,乱七八糟luàn qi ba zao『成語』;[人ごみで]十分拥挤shífen yongji.&para;大掃除で家の中が~/因为大扫除dàsaochú家里弄nòng得杂乱无章.&para;デパートは年末の買い物客でごった返していた/百货店由于年末顾客gùkè拥挤不堪.

ごったがえす【ごった返す】ゴッタガヘス
(自五)
思うように動きが取れないほど混雑する。
「車内が―」
名ごった返し
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-5 18:54:57 | 显示全部楼层
ありがどう!
あたしが、「でごる」「でごう」「ごう」「ごる」が全部辞書を調べましたが、「ごった返す」という単語がぜんぜん思わなかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-9-5 18:56:22 | 显示全部楼层
上の方のおっしゃる通り思います。
中国語に訳しましたら、「机场里男男女女万籁穿梭」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-9-5 19:07:33 | 显示全部楼层
やはり、利口の人も利口の人、鈍い人も鈍い人。ありがどう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 05:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表