对于日语刚开始入门的初心者来说,最难的就是找那种语速较慢,语法不难而又贴近生活最好是生词不多的日剧,不是《恋爱世纪》中哲平、理子的语速太快;就是《情书》中的方言太多,像《失乐园》这样的片子要是被老母看到了岂不完蛋!而《ときめき メモリアル》的OVA版(现在共出了两张)就完全起到了在我们日语初心者之间建桥梁的作用。
其实有玩过土星或PS的人都应该会感受到《心跳》中各个任务人物的音速都不很快,(除了早乙女好雄这个“机关枪”式的情报员)而且在柔和温存的女声之后是极丰富感情的语调。因此,如有条件的同学买个PS学日语是再好不过的了。(能去日本的各位除外)
而剧场版的配音仍然是游戏中的原班人马,但不是KONAMI自身STAFF人员的实力不够还是缺乏动画制作的经验,剧场版剧情与人物的美工手法不是很让人满意相比之下,TV GAME版的片头的制作真让人怀疑是不是コナミ请其他动画公司制作的。(东映?)但如果你自己是一个心跳GAME迷,又是为日语听力而耐烦的初学者的话,这款《ときめき メモリアル》的VOL是绝对值得收藏的,其中既没有讲关西方言的声优又没有不常见的语法,实在是不错的。 另外要提一下的是诗织与彩子的声优是《心跳》系列中最为有名的:一位是金日真美,(“怎么不是今日真美?”)另一位是川口雅代,其中川口还有自己的网址(http://member.tripod.com/~masshy/index.html)
两人都是现在日本较红的声优(还不是因为《心跳》)。说真的,如果要胡侃如今日本走红的声优,那就能再写上一、两千字。而这次我只想请各位关注一下每位声优所配的角色的说话特点,因为日语语法实在是太杂乱了,有的语法书上说很有规律,我看不见得。
有可能同样一句台词,让不同的声优来配,他们就会因自己对人物的认识而加上一些可省略的语气助词,而日语的真正精髓就在这里。如何?是不是有点怕怕的……笔者最近写了一篇《浅谈日试动漫、游戏人物设定及其用语风格》可以一看做深入研究。
好,还是自己也买一张看了再说吧!
(此话毫无要为卖碟老板做生意的意思。)
|