|
发表于 2006-9-11 08:06:45
|
显示全部楼层
日航が手持ちのジャンボ29機を、3年かけて退役させていくという。ハイテク化する以前のジャンボは、これですべて消えることになる。
据说日航将在三年内淘汰现役的29架波音747巨型客机。至此,高科技化之前的波音747将全部退出历史舞台。
ジャンボが日本で初めて就航したのは70年のことだ。それまでの2倍近い客を一度に運ぶことができることもあって、海外旅行ブームに拍車をかけた。しかし時代は変わり、燃費や使い勝手の良さから、大型機より中小型機の方が重宝されるようになった。ベストセラー機の退役もやむを得ないようだ。
由于波音747的载客量几乎比以往的飞机多一倍,所以自1970年在日本首行以来,曾一度为海外旅行热潮推波助澜。然而随着时代的发展,与大型客机相比,中小型客机由于在耗油量和易操作性方面的优点正越来越受到人们的青睐。曾经畅销一时的机型迎来退役,看来也是不得已而为之了。
新品は1機約260億円だった。約25年使って下取りに出すと、いくらになるのか。これまでの例では、「二束三文にしかならない」そうだ。せいぜい数億円で、米国など海外に売られていく。イスラム教徒の巡礼用チャーター便になるものもある。買い取った航空会社の中には、機内の表示は日本語のままで飛ばしているところも少なくない。
一架新波音747的售价约为260亿日元。使用25年后对其折价以旧换新也值不了几个钱。按以往惯例,几乎“一文不值”。充其量也只能以几亿日元卖往美国或其他国家。有些还成为了伊斯兰教徒朝拜圣地时的专用包机。很多收购这些旧飞机的航空公司甚至没有替换掉机舱内的日语标识。
価値のあるエンジンだけ取り外して再利用し、機体はスクラップにしてしまうことも多い。数億円なら個人の大金持ちでも買えそうだが、燃料代や置き場所の問題もあり、そういう商談は今のところないという。
也有不少航空公司仅仅卸下还有利用价值的引擎,将整个机体报废。其实富豪们也买得起这些几亿日元的旧飞机,但是考虑到燃料费和停放场所等诸多问题,至今尚无个人购买。
日航の整備士は入社後、まずジャンボの整備の教育を受けてきた。520人が死亡した85年の墜落事故は、忘れることのできない「負の歴史」だ。ジャンボの退役は社内でも複雑な感情を持って受け止められているという。
日航的维修人员在进入公司后,首先是接受维护波音747的教育。1985年造成520人死亡的坠机事故是无法忘却的“历史阴影”。据说,在日航公司内,许多人怀着复杂的心情面对波音747的退役。
40年以上飛び続けた国産機「YS11」も今月末、定期路線の就航を終える。最後の3機が、鹿児島空港を中心に飛んでいた。「空の顔」が交代する節目を迎えているようだ。
连续飞行了40多年的国产机「YS11」也将于本月底停飞定期航线。该型号的最后3架飞机曾经主要为鹿儿岛机场服务。如今,正是“空中形象”更新换代的时刻了。
注:据查ジャンボ意为巨型客机,也是波音747 的爱称。85年的坠机正是波音747。 |
|