おしゃれに敏感で個性的でありたい、自己表現としてのファッション、などと豪語していてるタレントさんの着ているものが、 ファッション雑誌を完ぺきにまねているものだったり、 スタイリスに着せられたという感じを否めないぎこちなさが見えることは珍しくない。自分のものになっていないのだ。まるで着せ替え人形である。個性が聞いてあきれる。自己表現とは自分というものがあって初めて可能なのだ。自分のない者に表現もてったくれもない。
注
否めない:否定できない
~もてったくれもない:だれかの言った言葉を批判するときの表現
「個性が聞いてあきれる」とはどういう意味か
1、「個性は自己表現だ」という言葉を聞いて、そのタレントはあきれてしまった。
2、「個性的でありたい」というそのそのタレントの言葉を聞いて、わたしはあきれてしまった。
方便的话能不能翻译下 谢谢啦 
[ 本帖最后由 sakura 于 2006-10-11 13:55 编辑 ] |