咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 630|回复: 11

[翻译问题] “那个演员演得很好,简直和原型一样”怎么翻译

[复制链接]
发表于 2006-10-12 02:51:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里原型可以用本人么?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 03:15:53 | 显示全部楼层
あの俳優はとってもお上手ね。本物にそっくり。

本人は使わない方がいいでしょう。
本人が俳優を指すのか、それとも演じられている人物を指すのか、わかりずらいため。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-12 03:18:05 | 显示全部楼层
也就是说 本物 可以用在人身上?
本人 的意思是不是 和中文的本人 差不多?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 03:19:48 | 显示全部楼层
モデル
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 03:26:19 | 显示全部楼层
その役者は演じるのがとてもよくて、まったく原型と同じです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-12 04:33:22 | 显示全部楼层
原帖由 yuanguanda 于 2006-10-11 19:18 发表
也就是说 本物 可以用在人身上?
本人 的意思是不是 和中文的本人 差不多?


有人回答下么
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 04:41:13 | 显示全部楼层
ほんもの 0 【本物】


(1)本当の物。偽りでない物。
⇔贋物(にせもの)
「―の味」
(2)もとの物。実物。
「―と同じ大きさに作る」
(3)本格的であること。
「あの人の絵は―だ」「ここ二、三日の冷えこみは―だ」


自分で見て
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 04:43:38 | 显示全部楼层
原型→プロトタイプ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-12 04:50:45 | 显示全部楼层
原帖由 yuanguanda 于 2006-10-11 19:18 发表
也就是说 本物 可以用在人身上?
本人 的意思是不是 和中文的本人 差不多?



似乎还是没有人正面回答……  谁能解释下  非常感谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 06:18:26 | 显示全部楼层
“本物”确实可以用在人的身上,但是意思就变了的。
可以形容人动作熟练老练,有真本事。
彼の歌は本物だ! ⇒ 他唱歌的确有两把刷子!

日文的“本人”有部分意义和中文的“本人”相似。
本人,指自己。(包括中文的,你自己,他自己,我自己等等说法...)
本人自身で見てください。自己来看看!

ご参考まで

[ 本帖最后由 gba19851117 于 2006-10-11 22:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-10-12 16:22:50 | 显示全部楼层
谢谢 LS   我知道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-12 21:26:36 | 显示全部楼层
本人:1.その人自身。当事者。
2.張本人(肇事者、主谋)。首領。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 20:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表