日语谚语- R K' o, r& n, I
4 a; Q: l9 ^6 E& i$ v) ~1 `
中日谚语之间的关系大致分成两种: $ W3 m7 t; Y+ e' t" q9 P3 P5 `1 \9 }
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
' n. d. c9 u1 s0 b“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」- f6 ]) o# [ ^
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
5 j, K' [; w2 Z7 w9 v6 \& ]$ E( I2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:7 C. h2 p; I" F7 Q& a) `& J' r
“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
. ^4 v/ f K. b2 r对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。( M" F2 a" d( T
第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」% |& @: c2 Q6 r) D: h
(あおはあいよりいでてあいよりあおし)/ ?& }; S9 A1 t% w( G( U6 N
+ I0 P2 d/ A' `# B6 i
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)1 ]& | V: b/ C2 C$ F7 }* l9 V% s
: S( O! `% _& Q4 E# e. _1 E# @
第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
5 }) b; n( X8 j( G(こういんやのごとし)
$ D* a% E, {; P7 v; `8 ?: U/ E
% b4 p) D3 }* H3 Q T0 @“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」/ F0 L# Q% a I6 p
(いちねんのけいはがんたんにあり)4 L3 I; o- d8 v: p6 l t1 M& j$ a
8 b' n4 ?" P; @5 l, L' o“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」/ n7 j" ~; h" Z& ~
(あまだれいしをうがつ). J' i* Q+ K; v! a& n, t* L! B
0 w1 C; _1 Y) d: Z) X, C4 Y
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]" z1 R R1 o0 N4 T0 X
(いしのうえにもさんねん). i3 ?# }! O( b' z/ o. S$ Z
. F0 a9 N6 p7 h“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
, O C7 f; H; B& d; ?' S8 r8 f0 A(あきだるはおとたかし)$ K' M: _& {$ n7 f
3 @/ ~3 H8 M- L“火烧眉毛”---「足下に火がつく」# z0 a& \, y7 ?+ L
(あしもとにひがつく)
5 ]' s3 G* e. h7 w/ p5 }& A( }5 ]7 c0 g" E
第一类:# q f6 \5 G4 t! P$ b
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」
- l) y# ^) q W7 p$ X" S(いちをしりてにをしらず)
& B' {( {6 K1 N' V* P5 T! P% Q“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
^% Y5 o8 Q* C3 H! g5 r(いちようおちててんかのあきをしる) + M& L. `6 i! D" e) P* {! [
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」
+ [4 P1 j1 s1 i( ]# _/ O' K(いちねんのけいはがんたんにあり) 8 u% y" c' L" o! q4 s6 T0 t
, K4 h5 _. T5 q' t9 w, d# q7 b4 Q( ~第二类:" u6 F1 s) o: m% c: `; B
“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
* l( E% q0 e+ x0 ^1 O9 M9 B1 w
2 ~$ a: Q$ l/ a7 ]$ w5 f |“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
( P, o- G6 d, A( x+ f. x) R" N3 |0 x" p(あたらずともいえどもとおからず)4 Q6 r# E& m6 \1 F2 E& z4 Z7 Q2 }
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”6 s- t' M! `+ t( T! O+ t8 _6 W0 w$ s
: B5 x2 C$ r6 M( ?. U4 H
“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ); z5 K- k9 v: E; S! P
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。2 l! m+ H8 j/ ~! L' x, \, L/ {
$ q; `! a! T0 n% k- C- O3 [" I第一类:
9 y' v; _3 d; c- w$ S' G/ ?; ?+ p“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
! _+ w" |1 \: h, l(さいげつひとをまたず)
- v X) ^% E5 [( X) F( z" @7 B+ D4 P% u; o
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」# ^5 M5 D2 y/ J8 y% B S
(こをもってしるおやのおん)
9 @! V& \% g4 h/ U+ t/ U2 k% P# {5 u# q/ e" r: f) M: a
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」1 [1 s, H- A5 l; G2 t: ?
(こをしることちちにしくはなく). w# U% N, O0 ^ C9 b% X
6 o7 s; L$ {/ l( z* c第二类:! A% Q: ?2 F: o1 g" G" h" q' @
“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」1 \( S- _7 n/ t) y
(ころばぬさきのつえ)
% w2 ~5 x6 u/ F3 W
! N- n( q! R+ v7 C7 Z“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」1 e. U. E' ]3 b
(さくしさくにおぼれる)% W9 N H8 j* d1 q$ J: \
4 M9 {6 K+ w* r- ?1 a) ?
“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
% |4 D. A/ e; w! P! x6 y" m(さわらぬかみにたたりなし)
4 o2 s) N+ n' s' h' q: F
% Y; W6 \: X7 q' l7 r! z; J. T3 R% I* Q
第一类:4 L8 l2 i- y- h' b/ y+ O& w
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
/ n) m! K- {3 y3 t/ n(せんりのつつみもありのあなから)' Q; F6 |: k+ a& e4 M- k7 `
# g. v$ P6 M! {- x! H: u“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」
7 E/ f& T# ~0 u( _! Y$ M(すべてのみちはローマにつうず)
6 q( _, R. u8 B& x7 |1 I& T% B
# @6 [" m3 O' {“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
4 M) L# N3 L; e0 R3 e6 c(じんこうにかいしゃする)
+ ^9 o. z/ u& s$ ~# o' E& s* }" I, L& l7 c8 _6 f; v0 e
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」 m( a* i7 v6 J
(しょうちゅうにとうあり)
8 a" E& o7 N$ r( z; \
' J: T; M: ]5 I1 ~7 S" f2 ]第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ)
# U) n8 ] z; E# p+ `3 f[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。/ q S* E+ c' C, }
: I) B C" p+ Q/ B# a: E“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」* @/ e$ n, n2 ^. C7 K3 _, i
(すてるかみあればたすけるかみあり): f7 C1 J' l/ S* w3 U1 B
[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 0 A% \, |. t; F4 ^4 E
1 i. Z+ B Z, c; Q# Q$ m0 {“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
$ o( L8 v; u8 N! m {3 b(せんだんはふたばよりかんばし)5 F/ z! ^7 P& {1 f
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。3 C4 m! |& P$ F( U4 ]- [
" f6 p1 P: y, f* w4 {“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」1 w" ~4 G4 |/ i9 Q: b
(だいこんをまさむねできるなかれ)
, S3 b2 `) m+ {, D u[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
: P% J) G0 ^, W: K# K+ d' [( a8 a# ^( h# I6 F% _
第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」' x( B& N* t/ x+ Q1 d
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。) / u" s9 ^; X( z5 G
) n9 V$ N' D7 }; `/ ?* B“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
: g, s U1 f+ z; _% ?(せんりのみちもいっぽよりおこる。)% s0 r5 q0 C6 V9 @
) }1 ?2 x0 T/ }% }2 `- ^" ^
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」' t% M. U1 ^7 c$ _
(しょうちゅうにとうあり。)
2 m/ `7 ~4 @7 r! B* H$ a* }
; N+ \5 j$ ]% \$ ^2 Y第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)- e' m7 Q# }8 B8 K5 v
解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
( W2 Y$ s; l% o- i( \0 e6 h' U' r2 U/ F' p( ]7 ?4 I5 U9 |
“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)7 _* W, T0 z0 T) L
解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。
0 Q2 A8 b" o. C7 s7 t' B: r+ g, H8 r8 i
5 q# ^, ?! w' L/ U0 t. F- Y# p“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
, F9 _- d! h1 S9 S解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
l9 [. C8 ~, a& T0 w# G, b5 T+ L. i0 O% {5 }- f+ I# h9 C
6 b' R# Q8 w) `% K% u$ q: I第一类:
- I2 Q. K4 A0 d, x ~“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)
; X% ^9 z. B/ g
. T0 T7 x# O0 E“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」- ~1 G9 c' @1 [ k& C+ }
(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
% [; ]) g7 j- H6 v" V! S! W' B9 f9 L
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」, n. k/ \8 v& m8 k! r; N0 c
(そなえあればうれいなし)
# ?8 i* _$ o% E% y4 Q/ M
4 G- ?1 |- v( z$ l. O y# ~" {“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)
3 S) z: U* S, W. W$ [% `; ?, V7 O「川向いの火事」(かわむかいのかじ)" m+ o: B! J# f3 p( ~
. x* @. _! @4 w8 f8 N$ V! S
第二类:
0 H; _) v/ r% t7 x: E% U! F“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
, Z$ b3 x9 j, Q4 `0 ?- w+ c「雲泥の差」(うんでいのさ)
* s# A ?1 F K6 s6 s3 u说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
$ W8 S) @8 J+ }) C9 Z4 I6 r7 \
, ^$ G6 C3 b$ y7 Z# v0 }“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」 C8 k" h! p" P- ?
(つきにむらくも、はなにかぜ)' [6 K( e4 b; A. I( i
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。 4 c* u. M0 W) H7 p* ` Q
c6 p7 X# ?0 A& a“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん)
* o. C- k6 M$ k. x- \* a% }2 G3 s说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。( i& D0 O6 C- g! p3 ^3 a* A
2 u( g/ T( @4 o
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
' q& U; o! s& D% L+ S说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。1 C. g8 j0 a. B0 @ s
" B) w7 O. V/ K2 ?, J( a) c) o- Z# T) Q# c( u, H/ d
第一类 :
1 y* v# d% h; ^) V+ j6 j流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ
! {4 Q0 l7 {7 X5 C(ながれるみずはくさらぬ。)
1 ?; [. i' O, b$ d. {9 j; v5 T8 j8 j# d1 U% P% u
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)$ U; K* W7 r, x2 X& ]( _7 ^ [8 E
+ s6 M, W) T* i/ ~ G+ q
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)2 e W" _* N* J; }
/ }0 y. o4 N/ w9 Z/ [$ T, _子女不知父母心----親の心子知らず8 V+ q8 {" u4 ?7 |4 r
(おやのこころこしらず)8 R( Y7 l" K$ B8 Y- e, M
U7 y, T( A( }0 m* b' K% [4 f
9 S5 ^7 P5 C! g8 Y6 V4 Y6 ]第二类
8 V& V, S+ Z' S% G. o, C对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)9 l; R( o. T* O: P% G
说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。
: A: h% V9 ?3 z0 }4 S; s" z" P& j% I( k l" {) y: Y( s, @9 C7 J
亡羊补牢----火事の後の火の用心
- V3 h2 l0 G8 q2 m0 N+ J(かじのあとのひのようじん)
- v5 i3 ^( x7 t: a4 ~2 H2 Z说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
' d% u+ U7 _0 l9 q$ h: u: H' {1 o3 h7 q# e( g1 M
丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い5 u' G: a8 K/ S" y
(かじのあとのくぎひろい)
7 P% B) A3 P/ o, M+ W% r说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>1 z9 m3 H- z3 D; A' F% P6 U5 K' g
娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)! n) H8 P [ k- A% d; z. s; p
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
* X# k; v, s% U3 v5 H$ {
' f3 m f1 u7 \; ~1 ^# {6 z7 msharkruru 2006-1-6 01:30 PM
8 T, e5 X- Q; A- B: }! V ) I: G+ o! K( V" B- s4 H, @& T
第一类
4 Y7 H# M6 t( v8 i- y d8 _1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。
& u/ [, k/ u, S" j2 V( U# A(ねこをまねてとらをかく)
4 M8 l. I; [8 r; }" }! x' v- t! x
, M, ? w5 N: C2 c2 p3 K2, 一丘之貉----一つ穴の狢。# |$ m# b& N+ W5 q* u/ ?
(ひとつあなのむじな)
; ^" D" E- ?* j- ~! H1 r7 ]5 \; t) u: Q
3, 放虎归山----虎を野に放つ
. i4 i0 |6 K6 p+ f) E(とらをのにはなつ)
) b/ @8 Q) q8 R0 O7 M7 v
; F6 `# Q1 _* i( N$ z- H4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)6 F5 I8 \# k/ B0 o# `! K
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
+ `. m/ j; |+ S$ k/ ]/ G7 d0 Q(にとをおうものは いっとをもえず)% z' Y. u9 Y; v8 s$ \* H
7 ]/ ?* W& m+ e$ U' q
+ P* K# ^- h# @; I3 ~- {0 f: U8 q3 r9 c1 C$ F
第二类! Z3 f- S# o5 ]4 h6 C2 ], b! M
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
1 T; A8 B9 p: k(のうあるたかは つめをかくす)4 K% j1 S: i2 s" X0 w t
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这? |