日语谚语
0 K1 k; Z# Y5 }/ G8 s: `
; s6 m7 b$ z. ] j2 P# R' n1 C中日谚语之间的关系大致分成两种: 8 Z4 U6 `' P* X; Z- k
1,直接把中国的谚语翻译成日文。如:
! o) H8 |0 G( I“百闻不如一见”----「百聞は一見に如かず」5 J6 A1 g) f; M g' {! V: x! S* R ?
(ひゃくぶんはいっけん にしかず)
% P2 ]# |: h& h2, 中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
8 v) m3 {- R% K8 m“歪打正着”----「怪我の功名」(けがのこうみょう)
. q* r$ w* A0 Y7 c4 F o对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
9 n, B& E! y" \9 ~第一类:“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
. K( r4 X# d3 E( v6 F1 V(あおはあいよりいでてあいよりあおし)
# L1 q: ]. E: _0 b' S* S I9 f: S& {% _- h% l
第二类:“垂头丧气”----「青菜に塩」(あおなにしお)
* m5 N" l1 G0 M6 k
% l& I9 m) \" ^! n% d1 A第一类:“光阴似箭”---「光陰矢の如し」
" y1 s' s# ?! O) K) |: N" }3 ^(こういんやのごとし)0 \: Z7 x% f' W, s3 X. O$ b& ?/ J" s
! a5 O" T- {) S% g“一年之计在于春”---「一年の計は元旦にあり」
" E- c6 F* H& s$ E/ i+ H(いちねんのけいはがんたんにあり); C3 k% t1 p: z/ V. n+ b
# T0 c' v8 Q% a7 n* w$ k- x& `5 a“滴水穿石”---「雨だれ石を穿つ」3 I2 N) ^4 [! F& p- f
(あまだれいしをうがつ)% {6 I) p2 ]3 e9 U0 m& d
9 J+ p5 e7 U' M% }! L
第二类:“功到自然成”---「石の上にも三年]
, p3 `2 V& x: u(いしのうえにもさんねん)
+ M' P. K" V" i8 |( @5 _$ s% a, [7 X) U- N0 O7 t& q9 X
“满瓶不响,半瓶叮当”---「空き樽は音高し」
' b! ?( x) J. X% t# o(あきだるはおとたかし)
6 N+ M' j# p8 r+ L( I9 X% u1 J- [* y6 N0 p
“火烧眉毛”---「足下に火がつく」' K O. R, B9 K
(あしもとにひがつく)
! k L& ^. t# f3 Z0 Q3 Q8 H+ x2 D( R% [1 |
第一类:- z8 q/ Q0 A$ ]
“只知其一,不知其二。”------「一を知り二を知らず」 * x2 E8 ~& K9 }/ m# l% @6 Y* A
(いちをしりてにをしらず) 2 n& t/ w* l p0 }8 v
“一叶落知天下秋。” ------ 「 一葉落ちて天 下の秋を知る」
9 G0 Y( L; r/ @! S" ]; Z3 G$ I3 q. p(いちようおちててんかのあきをしる) " \# j1 M3 r1 y8 i2 }/ y5 P1 G
“一年之计在于春” ------ 「 一年の計は元旦にあり」 1 F% C* @" e+ R L
(いちねんのけいはがんたんにあり)
0 _0 K Q, v: u
4 m3 ^# f, T/ Q) K$ {- H3 [; Z( x第二类:
J1 z$ m# \3 ]0 U0 ]“马后炮”------「後の祭り」(あとのまつり)“事后搞庆祝活动”
, q, Y+ q$ |- d, M$ h/ T& M% H; V* l$ S. J9 P+ _$ J0 ~0 F
“八九不离十”------「当たらずといえども遠からず」
1 j5 _8 @2 o' v, b( B5 I2 w(あたらずともいえどもとおからず)# M3 J& s# \- G& V8 n
注:「当たる」是“说准了”,它的否定是「当たらず」;「とも言えども」是“虽然说是”;「遠からず」是“远”的否定,这是古语说法,和「遠くない」相同。整个意思是说“虽然没有说准,但也离得不太远。”
) ?) v6 [) K+ o/ x6 t0 J/ ]7 G( g
" w: n3 x3 g3 Y“昙花一现”------「朝顔の花一時」(あさがおのはないちじ)0 l: g) A9 h: x5 m" ^1 S
注:「朝顔」是“牵牛花”又称“喇叭花”,夏天早晨花开得很好看,但是太阳出来后很快就蔫掉; 「一時」有两个解释:1是一点钟,2是暂时, 在这里用2。整个意思是说“牵牛花开花虽然很好看,但很快就蔫掉了。”表示是“短暂的美”。
9 J5 n* k. T2 C) [+ C1 ` \) y
- S% l: {" C) N; g. x- X a1 L& L4 M第一类:
1 x) [% N, i7 C9 ]4 [“岁月不待人”----「歳月人を待たず」
! [( t; [- d2 @. G/ P(さいげつひとをまたず)+ `% r6 P8 W) [+ R
2 V5 f% t7 W/ d/ {* ]" N: h" H
“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
1 a) S5 y, X; y( X9 h(こをもってしるおやのおん)
5 n4 n) `7 Y+ p) U5 k0 Q. [# Y& ]( n3 s5 P0 E+ \. l" h
“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」( I E/ j7 R; c3 ]5 w0 W
(こをしることちちにしくはなく)
7 y$ L, V. ?. e5 f- v" W) b7 ^$ @ W
第二类:
7 e6 G# ?6 r) e+ k( w8 r7 r' C/ U“未雨绸缪”----「転ばぬ先の杖」% l9 t+ L y( Z, ]& w" b* e! q
(ころばぬさきのつえ)9 G. d7 ~6 z/ R1 A
! |, f% i2 g5 ?0 o. W“聪明反被聪明误”----「策士策に溺れる」
9 n9 S( Q& ^# ^+ A(さくしさくにおぼれる), i9 ^4 E$ \1 U; O6 C/ n& w
" h$ o! {, ? J/ K“多一事不如少一事”----「触らぬ神に祟りなし」
. G1 v3 B/ ]# L0 l6 B! r1 `2 g(さわらぬかみにたたりなし) $ B- U9 D% A% F& k
& a4 u7 d. B* D( @1 l' m h9 [" V( J
第一类:# f9 {8 Z2 _5 S, }( ?1 u: y8 ]
“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤も?の穴から。」
' ?! X: j9 Y4 K(せんりのつつみもありのあなから)# B+ N D3 l; u' T1 Q
/ K+ N0 P* k/ s7 v! U) }“条条道路通罗马”----「すべての道はローマに通ず。」: O/ t3 ?$ v; F1 R) }# u' W$ {: d
(すべてのみちはローマにつうず)
' b# ?8 l4 c, w) d1 J2 | _2 V
, W2 D+ y# k4 ~! m7 l4 v“脍炙人口”----「人口に膾炙する」
7 A& F% K3 p& {! u. W. A/ H% R1 t(じんこうにかいしゃする) & i. \1 A5 y7 S+ s
5 _. v% u9 W; T6 p! [/ F
“笑里藏刀”----「笑中に刀あり」* X4 B+ _/ e9 g
(しょうちゅうにとうあり)
/ U8 j5 w9 D7 ?/ {
& z& _; |! W6 B- a, F( B( V第二类:“久居则安”----「住めば都」(すめばみやこ): S. o& Z8 A; K0 N( K# H
[解释]:日语中的 「都(みやこ)」是都城、京城,也是最好的地方。说人在一个地方住长了,有了感情,再差的地方也当成了京城。4 l* e1 @' t$ L) J4 S+ @
; k$ Q/ V% a( ?2 N' ]“天无绝人之路”----「捨てる神あれば助ける神あり」
2 V J, H4 ?2 J P& l$ J1 y(すてるかみあればたすけるかみあり)
, T# ^, l1 {; h; L+ E2 r/ J[解释]:天上的神很多,有的神不救你,有的神会救你,不是所有的神都不救你。 7 ^/ P! B/ v$ N P3 @& n. s3 @
, @ A5 t5 R! D' J' O# A2 T
“英雄出少年”----「栴檀は双葉より芳し」
, V6 [/ t; C! ?- M(せんだんはふたばよりかんばし)2 w* i9 ]5 W$ a3 E- m" p
[解释]:「栴檀(せんだん)」是指“白檀”,「双葉(ふたば)」是刚刚发芽时的两片叶。是说檀木刚刚发芽就散发香气,表示英雄人物从少年时就出众。
7 E: u; h, w. o# C, T+ m0 `2 W0 p% Z' n% A2 s' e9 ^! J
“宰鸡焉用牛刀”----「大根を正宗で切るなかれ」- f: X, V$ G* \+ x0 U4 _) ^
(だいこんをまさむねできるなかれ): s2 V/ z* h0 b- y9 n+ w
[解释]:「大根(だいこん)」是萝卜,「正宗(まさむね)」是日本传统的武士用的名刀,「なかれ」是“不要……做”。意思是说切萝卜不必使用高级的武士配刀。
% _5 g+ ~5 ~" {0 a3 W$ I/ I, _, H" N. k
9 [1 q$ M9 o7 s2 n5 b- c7 J c第一类:“前门拒虎,后门进狼。”----「前門の虎、後門の狼。」. h3 q$ J$ C% N$ N/ }, B$ E
(ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ。)
+ _, i M% j5 v, Q% T5 n. W7 _7 L
“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
- Q- R$ l& C; O! _6 i6 w5 u4 V(せんりのみちもいっぽよりおこる。)
& I% _# l( y* p0 Y" @" F ^" E `6 E* R8 n% J" G
“笑里藏刀。”----「笑中に刀あり」- \- [4 f% V. O! `" o4 c) [
(しょうちゅうにとうあり。)
; O" U* ?* W1 A: i1 k y# u6 v: g% ~0 }: a
第二类: “微乎其微。”----「雀の涙。」(すずめのなみだ。)
3 M. G0 X) @1 c解释:麻雀本身就很小,其眼泪就更少了。
) w& w; p8 L; }4 d0 O
& ~) J) z1 E( {- U7 n. @, n“可望而不可及。”----「高嶺の花。」(たかねのはな。)
0 T# z6 g* l) C' K) }# x+ j2 K解释:高岭上的花,开得很好看,但是只能看见而够不着。) r/ u9 y0 V5 g& X/ L
& b9 O+ U- e0 k$ V3 [“口若悬河。”----「立て板に水。」(たていたにみず。)
0 L) I" I7 j/ {9 g% {+ l解释:在立着的板上浇水,很快就流下去。形容说话非常流利。
( W7 y" @4 d! G- g
H# C: V, q1 x _: k
# {+ U) d8 {1 A' F- V1 M第一类:4 g* i O# a" f& R1 a
“一贫如洗”----「赤貧洗うが如し」(せきひんあらうがごとし)8 {1 V5 K9 C& m: Q4 z
3 R+ J: r6 m G1 ]
“前车之覆,后车之鉴”----「前者の覆るは後車の戒め」
# S k" K& m$ ^' K7 ^$ H$ i' q/ `(ぜんしゃのくつがえるは、こうしゃのいましめ)
+ L6 d1 U( R7 e! q5 u0 M4 l. }* E4 N
“有备无患”----「備えあれば憂いなし」1 @, @, P: j* e7 d& D( I
(そなえあればうれいなし) T' r3 j8 T) P3 O4 H3 C% u
4 ^' p. Q8 O1 ~+ }
“隔岸观火”----「?岸の火災」(たいがんのかさい)
& F9 U! k4 ?- i' d* `% x8 T「川向いの火事」(かわむかいのかじ)% M& W& r. C: z6 P$ R3 Z8 G+ o
4 E: {4 }# u Y
第二类:) q% o0 u- k4 E# f6 ]4 d7 |' Z0 e
“天渊(壤)之别”----「月とすっぽん」(つきとすっぽん)
" {8 r" U. s! R' Q/ t「雲泥の差」(うんでいのさ)
7 U- g$ ^5 a z8 J) ^说明:表示两个事物有类似的外表,但是实际上有非常大的区别。云和泥都是不定型的东西,但是云在天上,泥在地下,差别极大。或者说月亮和鳖(すっぽん)都是圆的,但是月亮高挂在夜空,很美;而鳖只能是在泥塘里游,很丑,差别极大。
# }9 [0 C& K: z7 _6 w) ^
- M& u0 v! v) P“好事多磨”----「月に群雲(叢雲)、花に風」
7 u$ D1 \- D" ~9 M: V(つきにむらくも、はなにかぜ)# g- m1 r a2 t
说明:表示最好的事物总有不完美的情况。十五的月亮很美,偏偏有云遮住一部分;花开放得很漂亮,偏有风把它吹散。
1 ^' x8 Z4 P! v: Z
5 T: Q. J" I' d$ ]- c; i“画蛇添足”----「月夜に提灯」(つきよにちょうちん). V. s1 @9 ]' |# |, k# C- |
说明:表示做些没有意义、甚至不该做的多余事情。中文说:画蛇加了腿,日本说:有月亮的夜晚打着灯笼走。- J/ N: R& A# c
5 u) s6 l+ d/ v o( q" z5 U
“一星半点”----「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
1 f9 l- e d6 n! e* A说明:表示东西非常少。中文是用“星”和“点”表示量少;而日本则用“指甲里的污垢”来表示量少。日语的“爪”是“指甲”之意。与「わずか」「ほんの少し」同一个意思。
! s* E7 f2 ^- A" C
2 S, f, N+ A1 v: R- t, A3 t c, c
& _5 k0 @6 g) X# ~4 g, r9 j第一类 :
& ^6 K9 V* H( a8 t流水不腐,户枢不蠹----流れる水は腐らぬ! d$ [- v* }: ^4 U- s4 K
(ながれるみずはくさらぬ。)
0 `" Y) |' c+ ~% J: E0 H! \- C% y, Y, }5 c9 F# E& R5 ?/ o
快马加鞭----駆け馬に鞭(かけうまにむち)
9 y8 {7 b4 D: T% S; N9 a/ T. [* ~2 k( T
恩将仇报----恩を仇で返す(おんをあだでかえす)
; y9 S( e% G- \: M* P, ~5 J0 A- S4 z: y
子女不知父母心----親の心子知らず
$ u, Y. k" b& w(おやのこころこしらず)
; n, M( a- |! z9 @/ s4 c/ w3 C+ t& W+ E$ A& K+ Q! j
* ~% l, I G6 d& l+ e$ j5 w& @/ Q3 E
第二类* C- k3 F$ A1 k5 w0 v( A* [
对牛弹琴----猫に小判(ねこにこばん)
+ f5 [5 Z5 U2 F/ c- _说明:“小判(こばん)”是日本古代使用的金币。对于人来说是很值钱的,但是对猫来说是没有任何价值的。和中国说的对牛弹琴是一个道理。8 {( R" f0 Y# _- @( l, d
( M8 s- F6 V" A3 X% C- _" A5 j
亡羊补牢----火事の後の火の用心5 Q( n5 l$ }. s8 Q
(かじのあとのひのようじん)1 A: c2 r: g0 H( s' C' X
说明:“火の用心(ひのようじん)”是“注意火头,防止火灾”的意思。发生了火灾之后,要求人们注意火头,防止火灾,这和丢了羊之后,把羊圈补结实是一样的。看来是已经受到损失,但是引以教训,也还是有意义的。
7 @- x3 _+ U% b. s; `" n u3 H8 u+ K' ?
; a- a: t3 h7 `. R5 I9 k丢了西瓜拣芝麻----火事の後の釘拾い
: i: K$ G2 b3 n% y4 `- T(かじのあとのくぎひろい)" V9 ^7 J+ C& f* s9 Q# i
说明:由于日本的屋舍过去多是木材、竹子、纸、草等植物为材料,这样的房屋很适合于潮湿的日本气候。但是火灾特别多,所以用火灾的损失来告戒人的谚语就很多。由于不注意而失火,损失了大量财物,事后,再在灭火后的瓦砾里拣钉子。?硎径浴笆Т蠹鹦 钡母娼洹:椭泄亩宋鞴霞鹬ヂ槌鲇谝桓龅览怼?BR>
: J/ t1 [7 p) j9 m7 a& X% z娇生惯养----乳母日傘(おんばひがさ)( l4 x4 J* t" O0 P. j) O. Z
说明:由于生活条件优越,家里有奶妈伺候,外出有阳伞遮太阳。没有经过任何艰苦环境的磨练,结果养成了娇生惯养的习惯。不直接说明娇生惯养,而是说出它的条件和环境。
. b/ \' q) \1 p' E* v! ], m8 B! E0 t" V) C( V# S0 M/ G
sharkruru 2006-1-6 01:30 PM , ?+ j( Y. s I+ C& Q! F' G
* G; q6 C$ N) X: Z7 q7 V! X
第一类
# {9 |8 C5 z2 @% E% M& D& C1, 照猫画虎----猫を真似て虎をかく。/ r% B& L1 Y# O1 T1 D4 P9 B, }
(ねこをまねてとらをかく)
$ z' l) m- e% r# E% c
$ N6 G. Z y& p2, 一丘之貉----一つ穴の狢。
7 Q/ t# k+ z' \0 z. z% \, F) O(ひとつあなのむじな)
1 l# m9 Y3 c; a. ^( H9 B9 j0 o
# X. U3 o, Q% ^# N% z3, 放虎归山----虎を野に放つ
, H+ {8 G! x" C4 p) G1 ^(とらをのにはなつ)
" F8 D8 O5 A9 \" g" ?3 X& o
+ l8 l# ~ O! t" Q7 n" m4, 遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)) _. Q# z" r. a, |1 Z* a
----二兎を追う者は、一兎をも得ず。
/ ^9 r7 f# G0 F) |1 r8 ](にとをおうものは いっとをもえず) N6 g! l9 f" z6 s$ D$ r2 E2 N
! E9 p7 Z$ E6 K. Y' |0 V: { [* R) q/ r- b
& {! H' _$ E8 X+ d第二类' {4 p/ t. Z5 F/ M8 B) P8 v
1, 真人不露象,露象不真人。----能ある鷹は爪を隠す。
] i' _7 W2 ^$ K N6 C(のうあるたかは つめをかくす)% l) a: j: l9 C* v) `7 M+ O
真正有本事的人,外表不表现,在需要时才显示自己的本领。在日语在说“有本领的老鹰平时就把利爪藏起来。” 不论中国讲的人还是日本所指的鹰,有本领的不轻易流露出来。相反,那些喜欢表现自己本领的人往往是不太有本领的。这? |