咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 438|回复: 5

[翻译问题] 请问老客户与新客户标准的日语说法是什么?

[复制链接]
发表于 2006-10-18 16:52:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题,谢谢大家。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 16:55:21 | 显示全部楼层
常連客
新規客
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 17:12:33 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-10-18 08:55 发表
常連客
新規客


常連客/是常客的意思吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 17:40:53 | 显示全部楼层
老客户:馴染みのお得意先 / 古くからのお得意先
新客户:新お客様
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 18:09:57 | 显示全部楼层
原帖由 7777 于 2006-10-18 09:40 发表
老客户:馴染みのお得意先 / 古くからのお得意先
新客户:新お客様



「お得意先」这个最合适。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 18:29:52 | 显示全部楼层
老客户:既存顧客
新客户:新規顧客

弊社よく使用型です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 22:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表