咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 300|回复: 2

[翻译问题] フールプルーフ化について、“必要により”を“積極的に”に変更

[复制链接]
发表于 2006-10-18 19:29:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
フールプルーフ化について、“必要により”を“積極的に”に変更、


不知如何翻譯?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 19:39:34 | 显示全部楼层
关于简明扼要化,将“根据需要”改成“積極的去做”

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-10-18 21:45:05 | 显示全部楼层
フールプルーフ   fool proof  是防止人的不安全行为的意思吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-19 22:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表