咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1352|回复: 2

[教材工具] 应急日语大全

[复制链接]
发表于 2006-10-30 15:39:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
应急日语大全!!$ M! l; h# r$ M
: ^0 d# a# Y+ y- w
应急日语大全
. \) v! `4 ^5 v8 X- j你好,请多多关照。始めまして、どうぞ よろしく。
' {  y2 f$ l$ K( R) E( H, w) ]) R5 l: e早安!おはようございます。
: h, w4 O6 d# }9 c! v# [: {3 q午安!こんにちは。
! {' d2 o5 f  p1 `. _晚安!こんばんは。
$ b' q- J: j4 X( A您身体好吗?お元気ですか。
) M  I" ?' X1 b% Y  j1 j您近来好吗?このごろはいかがですか。0 P- z, N+ {) C3 }: o6 v- I# U1 j9 P6 `
您姓什么?お名前は。 " y$ }* [/ |; X
自 我 介 绍' n- Y$ g7 g, ~7 C* C/ C
0 q- \9 _- @2 F( ^# [' J) X
我姓黄。请多关照。 私は黄です。よろしくお願いします。
( q* Q8 [3 P# J$ I$ c年龄是25岁。 年齢は25歳です。, H. F9 L; O4 K' t
我的出身年月是1976年7月28日。 1976年7月28日生まれです。
% a2 \1 s3 r7 a* e" R出身地是上海。 出身は上海です。
' g" T# t( T% u! r# u, P专业是日语。 専門は日本語です。2 e# E- t5 w* e4 Q) @
我从事翻译工作。 翻訳をしています。
4 I, r: O: N* [6 N8 J" E$ q; T家里有四口人。 四人家族です。  0 X4 C2 s) D6 [
邀 请
3 r& W$ b( k. {6 s5 I
3 P, G! C# {1 o7 L1 u  J1 {请来我家吃晚饭吧! 私のうちへ夕食にいらしゃってください。 ! i3 B9 w( B& x. g
下星期六晚上,你有空吗? 来週の土曜の晩はお暇ですか。! a; B# D0 g7 y1 _
我想请你和夫人一起去吃晚饭。 奥さんとご一緒に夕食に招待したいのですが。& U# Z1 d4 M  @( @3 _9 e
有时间的话,要不要进去坐坐? 時間がございましたら、ちょっとお寄りになりませんか。. Q8 c7 {) p  b2 d8 E9 s
要不要来坐坐? ちょっと来ない?  ! a) N7 @$ Z1 v2 K
访 问
3 ^4 u- }$ N$ Z' b# _4 _: B! f/ {5 Y+ N
对不起,有人在吗?我是田中。 ごめんなさい。田中でございます。
2 [+ g. b9 i3 J0 ^对不起,请问木村老师在家吗? 失礼ですが、木村先生はご在宅ですか。
+ ?( R) d/ _- |0 ~我是小黄,想找一下张老师。 私、黄です。張先生にお会いしたいのですが。/ C4 G1 n1 o& T# x" K& t/ [
对不起,百忙之中打扰您了。 どうも、お忙しいところをお邪魔いたします。
/ h4 ]  L$ W, J2 Z" H3 ~因为路上塞车,所以来迟了。交通渋滞のため、遅れました。  5 O; r$ a% U+ N
接 待- n$ _% e$ L, ~* s( t

/ l0 z* v1 k( y7 `4 L' _+ ~是哪一位呀? どなたさまでしょう。
; T) p9 L: j0 `2 b, U欢迎,欢迎。 よくいらっしゃいます。
8 {- i' B/ ]" ?$ V5 O" {) `. q请进。 どうぞお入りください。 6 N# o+ D0 y8 r4 e- v* {
请坐。 どうぞおかけください。
- M0 o9 n4 d- H3 \9 x请随便一点。 どうぞ楽にしてください。
! |9 `& G7 D/ A! l别客气,多吃一点。 どうぞ、ご遠慮なく、たくさん食べてください。  $ a- \0 z; q0 H6 J
感 谢0 l% s$ G% l* Z( ?. \: s
. a4 \& S9 Y/ b4 |
谢谢。 ありがとう。
3 R- o- C3 z$ u, {) E( w' `. a谢谢你的帮助。 お手伝いありがとうございます。
6 r& `' C% D2 X4 j, p: W% n& {( [谢谢大家的关心。 皆さんのご配慮に感謝します。 2 c& [0 s8 t% P3 \* f
百忙之中承蒙您出席,不胜感激。 お忙しいところをご出席くださいまして、感謝に堪えません。 + i  U' V$ R% N6 d3 b' r
谢谢,麻烦您了。 どうも、お手数をかけます。  
! u& }0 [' n0 O: D, }' u6 ]5 w道 歉
* ]( b8 L9 p! d
) U4 Z7 Q2 G, x7 I对不起! すみません。9 z2 w8 Q5 k' v- Z5 L/ w9 l
抱歉! 申し訳ございます。
+ x6 G3 k6 H/ t, Q# O对不起,打断一下你们的谈话。 お話中ですが、ちょっと失礼します。
9 i- X! d+ m* u9 k7 D% l( [8 j对不起,请原谅。 どうぞ、お許しください。 / E6 N( k4 o) l1 J
是我不对。 私の悪いです。  ) a7 }, W. ]# u% a; o
拒 绝+ J0 e( h$ @4 o; e% S

) M1 w7 R2 x7 c, l: t% |- n# o0 B对不起,我无法去。 申し訳ございません。私は行けません。
: A4 V: z& w9 C; K5 V真不巧明天和人有约。 あいにく明日は人と会う約束があるのです。
6 t1 G; D5 y' ^& u; m. }1 \我不能接受这么贵重的东西。 このような高価なものをいただくわけにはまいりません。
* Q$ p' K; N& g2 C4 h  U1 W其实我们的手头也很紧。 実は、当方も支払いに追われています。) V8 l  C  ^# X( M
像我这样的年轻人,很难胜任的。 まだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。* _) q# v$ ~& Z* O
因为正在工作。 仕事中ですので。, e1 w5 C" }2 o  Q8 N- `
因为现在正忙着 。いま、ちょっと手が離せないものですから。
, n: O, u, W* g对不起,我也很难办。 ごめんなさい、わたしには無理なんです。  # I) A  k5 _% P2 z: i( }7 P
同 意3 P5 G" H+ j6 B3 i
/ J( l3 ^! B  H4 F8 G4 a
我赞成你的意见。 あなたの意見に賛成です。 0 Z3 i: ], ~+ f
我没意见。 別に意見はないです。
+ b7 u) H. w! c% u" C我无异议。 異存ありません。2 O4 i6 {" D" n) O6 W9 S8 o
您说得对。 その通りです。/ A8 i% n% ~" o# Q, N
这是一个好点子。 それは名案です。  
4 d: S8 t' [5 w道 别
) \& T9 j7 i# n) _
1 |7 H" \/ [% v& {" P* W" h7 s明天见。 また、あした。
8 S5 A5 a2 G) g我该告辞了。 そろそろ時間ので。
# k7 y- k5 A5 h* s因有要事,得告辞了。 用事がありますので、失礼します。
4 u. l$ c6 ]0 c1 T. s改天再来拜访您。 また、お伺いさせていただきます。7 x$ x% A! a* V  E
下次见。 また、今度。" F! b) L0 H/ N' R) O4 J

$ Y& d; n3 N. R- Q( W6 S[ 本帖最后由 momi 于 2006-11-10 21:38 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-10-31 16:36:15 | 显示全部楼层
谢谢楼主!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-8 23:16:05 | 显示全部楼层
ありがとう~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-28 04:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表