咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 884|回复: 10

[翻译问题] 一经发现,报总经办处理,并保留送交公安机关的权利。

[复制链接]
发表于 2006-11-6 22:31:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一经发现,报总经办处理,并保留送交公安机关的权利。

这个怎样措辞好呢??
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 22:36:42 | 显示全部楼层
不会
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 22:38:00 | 显示全部楼层
%¥#·#¥%*(—……
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 22:41:39 | 显示全部楼层
一旦発見しれば、総経理室に報告し、IT部が警察局に容疑者を引き渡す権力を持つこと??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 22:46:01 | 显示全部楼层
しれば         すれば
IT部が   IT部から
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 22:48:23 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-11-6 14:31 发表
一经发现,报总经办处理,并保留送交公安机关的权利。

这个怎样措辞好呢??


~(上述の何れかのこと)を反すれば、直ちに総経理室に報告し、そして公安部門に引き渡す権利を保留する。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 22:49:46 | 显示全部楼层
一旦見つけた場合は、総経理室へ報告し、警察局に引き渡す権力を保留とする。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 22:52:10 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2006-11-6 14:48 发表


~(上述の何れかのこと)を反すれば、直ちに総経理室に報告し、そして公安部門に引き渡す権利を保留する。

(ご参考まで)

非常感谢!

有头绪了!
觉得有的词语我不敢用,是运用上的问题了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 22:53:19 | 显示全部楼层
原帖由 如月诚 于 2006-11-6 14:49 发表
一旦見つけた場合は、総経理室へ報告し、警察局に引き渡す権力を保留とする。

能告诉我とする 和こと在这个时候的区别吗?
哪个语气更重?

[ 本帖最后由 爱游泳的鱼 于 2006-11-6 14:54 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-6 23:03:40 | 显示全部楼层
原帖由 爱游泳的鱼 于 2006-11-6 14:53 发表

能告诉我とする 和こと在这个时候的区别吗?
哪个语气更重?


公司章程或制度都是比较“硬い”的。通常可以「~すること」来结束,显得很简洁规整(我的经验)。
~とする、就是「~とする」的用法,“作为”。

~する、应该也没问题。就看公司领导得喜欢了。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-6 23:35:22 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2006-11-6 15:03 发表


公司章程或制度都是比较“硬い”的。通常可以「~すること」来结束,显得很简洁规整(我的经验)。
~とする、就是「~とする」的用法,“作为”。

~する、应该也没问题。就看公司领导得喜欢了。

( ...

非常非常感谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表