咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2609|回复: 5

に対して にとって 有什么区别

[复制链接]
发表于 2006-11-8 22:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
翻译成中文带到句子里都差不多。根本难以区分。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-10 04:07:12 | 显示全部楼层
に対して  是动作的作用对象.譬如& V! B" C$ [" @$ g1 G% Y
この会社に対して批判が強くなっている。
  u( j: \, u" ]6 y4 x2 U这个时候就不能用にとって
0 r# E0 v/ \0 C; }. K* y3 B因为批判的动作对象是会社.0 |! o6 U" u$ w' Z/ O/ {: B2 D
试一下用语感体会一下.
% E# u( W& [% l+ t2 n/ F+ T2 z頑張ってね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-11 02:15:24 | 显示全部楼层
わたしにとって。。。
. N2 ]2 `2 }: s( |1 z& m4 k  Q' Q对于我来说
3 T' u: M+ D, ]. `4 Uたいして
6 `4 y3 K* O) p; J3 E0 e8 e针对,关于。。。
/ Q- W) y' f3 `+ t# }. C3 C
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-12 06:15:48 | 显示全部楼层
~に対して:, A+ B1 c$ p5 u! S) i5 z- n
1:表示感情、动作的直接步及对象,意为“对于。。。”“关于。。。”4 S8 i7 X0 W. d" {  y
政府に対する不信感は、年々深まっている。! B( T5 b' i5 Q: R/ x8 c- g
2:表示“与。。。相反。”
; N4 m2 R. c: `/ ~: E4 [/ {賛成100票に対して、反対は112票だった。
3 {, Q6 N% M% a* s$ ^& P~にとって:
+ L: f  |- }. o接在人物名词和表示机关、团体、机构等名词后,可译成“对。。。来说。”
$ B% w% |! t9 @4 g+ k7 B3 L; I, y9 |あなたにとって、今、一番重要な問題は何ですか
; V. }; }7 B  v/ [1 T2 Zこの国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-18 18:54:55 | 显示全部楼层
政府に対する不信感は、年々深まっている。
* t% U1 G& g, q( k$ @3 F4 Gこの国にとって、今、一番大きな問題は人口問題です
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-1-19 07:16:34 | 显示全部楼层
に対して相当于“に”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 09:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表