咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 426|回复: 3

[语法问题] 请教语法问题,非常急,拜托……为什么用べく,而不用ゆえ

[复制链接]
发表于 2006-11-9 01:38:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
兄は締め切りに間に合わせるべく、昼も夜も論文に取り組んでいる。

为什么用べく,而不用ゆえ

哥哥因为要赶上论文截止日期,这样翻译应该也是可以的吧

还有一句:インターネットのおかげで、障害があって家からでられないんが、家に(  )世界中の情報に接することができるようになった
1.いんがらにして  2.いると同じに
为什么选1呢?

拜托各位了

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2006-11-9 01:34 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2006-11-9 01:45:00 | 显示全部楼层
兄は締め切りに間に合わせるべく、昼も夜も論文に取り組んでいる。
在这里:べく=ために
所以翻译成:哥哥为了赶上论文截止日期,昼夜都在写论文。

インターネットのおかげで、障害があって家からでられないんが、家に(いながらにして)世界中の情報に接することができるようになった
1.いんがらにして  2.いると同じに
不是「いんがらにして」,而是「いながらにして」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-9 01:46:41 | 显示全部楼层
哎呀不好意思我打错了 太急了 但是为什么是いながらにして?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-9 02:04:46 | 显示全部楼层
ながら=~のまま(原地不动)
家に居ながらにして=坐在家里就~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 02:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表