原帖由 shikenfun 于 2006-11-10 09:03 发表
自已先翻下嘛,不一定也原原本本的,意思表达出就好了.
其实句子不算难,但是在现场翻译的时候却出现了思维短路。
山田さんは中国に出張した間にいろいろの面で協力をいただいてありがとうございました。出張の期間にサーバの環境の構築から最後の見事に導入したことまでいろいろお世話になりました。特にこの間、山田さんはソフト購入の件で調達の湯さんと会議をした後また引き続きNTTの会議を参加したので昼ごはんの食べる時間がなくなりました、この点で石坂さんの仕事に熱心する事を感心しました。本当にありがとうございました。 |