咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1438|回复: 3

[经验方法] 同一词语的多种用法总结

[复制链接]
发表于 2006-11-21 21:05:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
同一词语的多种用法总结! U7 B1 R: J1 m
日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。 . \- ~4 ^* ^5 w, B# V
一、「の」的类型和用法5 g4 G! n, }$ ]! o& h- _" l
  「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。   z  e4 h* V9 ^  U" O
领格助词% c: X, w4 c4 y1 m
  接续方法:体言+の+体言% N& c& u0 }, Q' {
  前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 - e& F7 T( M- x2 F& Z; ]
  例如:「私は日本語の教師です。」# N7 X0 m. j! S7 \! u; F
  这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
, s" W- s6 ^/ m, ~- u$ `3 y  全句译成:“我是日语(的)教师。”
# R1 _& }3 l$ e, h2 C9 l0 F
9 G# y' |, \" ^0 S( h* q主格助词--作定语句的主语
1 l2 f3 r5 D+ ]  接续方法:体言+の+谓语+体言
$ h9 Z& F1 ^% Z& _& u+ g# E  前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。+ ?6 D+ f# N" Y0 T. p6 k
  例如:「ここは私の勉強している大学です。」- |6 b6 I! d' U& _; |0 p( Y' B) i
  这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。( `7 ]) w% E( z1 B. G7 [! K
  「ここは私が勉強している大学です。」(正确)! w8 ]( M( p$ H; q* r# n
  「ここは私は勉強している大学です。」(错误)% a8 `, [" @' C# X
  「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。+ A: N/ a* D* ]* e
  全句译成:“这里是我学习的大学。”
% j3 w' Y+ J0 `7 V  又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」( D- g! _8 Y% q( k3 r
  这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
) S5 {+ t5 Y" d, v* b! ?  整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
; D8 @% y( o- {, P! G: a. f/ S/ _# \) g9 ^: f9 r/ F! G4 w! ~
同位语" n- @# M* ~+ E5 _
  接续方法:体言+の+体言
! z2 r" C% W4 t/ y  从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。5 S! b. o5 U5 n  U
  例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
, K/ T- C, ]" E# B  W1 y  这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。$ w7 v/ K" S6 q5 J0 J$ _3 f
  全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
% B2 _  s2 i5 @2 T3 f+ a# \$ k
3 {9 @: t' Y  R; S( Q6 t形式体言
6 W( h% _( j2 B# A0 b(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。
2 \! ?; ]- G6 S0 c$ v6 ^  例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
8 |, x  J: w! K2 O) ~% J" r# d2 D  这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
" j# z2 V- w* u* v  全句译成:“我学习的地方是这个学校。”" m; T+ t8 @9 w! Y2 I9 w- @
  又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」  r8 A% A) H3 d! y3 w
  这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。+ l7 s; t; m# [; [
  全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”+ O6 _+ \+ ^4 [8 d. K7 {, k( \: L

- B$ V+ F8 n4 {( Z2 e(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。! L, x+ Z3 @; }9 J5 h$ `2 T' ~
  例如:「この鞄は私の鞄です。」+ V% G! u2 c% v' X+ P# @2 _: N
  这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。& }0 ?! `" h/ o5 {! a
( h; r7 D) @" _% j9 W
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。& H- j' j! K8 a. @: e0 d* X
  例如:「どうして運 動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
% ]+ H: e- v: _6 T  前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。
6 W  n, [$ }$ @: X% G% i( O  全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
; k' r" T+ w( I4 W! d  如上说述,同样一个「の」,在不同的连接方式下有不同的用法,翻译起来意思也就完全不同。所以对这样的词汇,一方面要记住可能有若干种不同情况,而另一方面还要记住各种接续方法及译法,否则只记个别方法是解决不了问题的。 * L$ {& h" T* a! W
同一词语的多种用法(二)
# ^- L& X( A) ]8 l, Z& @
! I) U: U/ g- J0 h& c) S  t6 d7 {二、「と」的类型和用法
' j3 B) e$ V- T) f& h1 Y  「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。
! x3 q9 l  b( o% G2 e1.并列助词' T3 i( a8 [5 J  f8 M, X+ S6 Y
  接续方法:体言+と+体言
/ b/ r( w+ J  g# g# O  体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
8 }8 {6 g) ~$ c" ^  例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
9 y; }( A5 {% e  c8 a  译为:“我和春子是朋友。”
$ Q" b9 ^. ~/ A& g4 {+ @  「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
) }" x) u% d; c/ Y# _" B  译为:“我和春子的教室在那儿。”: b8 M8 R# [; X+ N% I- M, q
  「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)/ I* ^: w% q7 v& {" o% Q6 b* R6 I
  译为:“明天和后天,我做实验。”
- f  Q3 J# q( l; v! c7 X* ~  「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)
( g$ @( {9 e- b  O9 w5 Y, ~  C4 H  译为 :“在暑假里,去北京和上海。”. Y7 J3 Q9 f/ @9 N7 B6 W
  用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。
; d! B0 \( Z  v4 B2.补格助词4 G. t2 m7 a( _
  ①主语的合作者或对手。5 p0 s5 V: J* P" L
  接续方法:体言+と# X' ~. `- h9 R3 L# C% e/ X
  例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
4 Z* u; K6 Q% {* |0 m; ~: g% I  译为:“我和山田上街了。”
9 M% q+ i; K; F3 U1 L0 h( b" I  「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)- {# K; L! y5 O" N
  译为:“我和山田进行会话练习。”0 _& ?0 t, k5 f2 l, d- O' G
  这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。& K& J. t' w# L- Z/ M% w" ~5 ~+ K
  例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」, R4 q/ m7 g) |' X6 v% S# G
  译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”- C# l2 R" }+ q1 M) \8 a( ~
  这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。
4 k  a4 d' @: ~, ]1 Q②称谓内容
2 V& d6 _1 U8 t" P) |) {1 Y  接续方法:体言+と言う
7 @+ {1 H) z6 R  例:「私は孫と申します。」
6 Q2 w0 H1 w4 b% r, D6 w, P* x- F  译为:“我姓孙。( s! B( _! }$ b& z. n/ Z
  「これは電話と言うものです。」: d9 D9 m; Q* ]- W
  译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”8 @* |) {1 G: K" n3 r3 W& \+ ]
  这是给某个事物下定义的句子。/ B9 g, @9 b- D" Q% y0 n
③说话、思考等的内容。" W) P( j& O' V2 a; |+ F& t+ g
  接续方法:句子+と言った。(思った。)6 f; A" B/ X1 \  i
  例:「先生は明日テストすると言いました。」! k+ s9 U: }2 D6 h* l% O/ J
  译为“老师说:明天考试。”5 t% O3 {+ ~% i& V  Q
  一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。* A  @4 n8 U9 C8 r' n* L! P' ~
3.接续助词$ I% H& U$ h4 X. z& _% @
  接续方法:从句终止形 +と、+主句。
. ?" o. }# G3 A" Z2 t  用と连接主句和从句时有两种情况:7 v' o0 |: o6 R# I
  恒定条件,译成:“一……,就……。”& ]9 b- e$ j1 `0 N7 H! o/ }
  假定条件,译成:“如果……,就……。”4 a3 O5 k4 |, c/ J# _7 R
  例:「春になると、花が咲く。」
9 L" R. r; E$ m* g% l7 T% J" ^2 X  译为:“一到春天,花就开了。” 7 ~/ Q( l* I' G8 A9 k
  「試験が無いと、あまり勉強しません。」
& Y4 p6 ^# `) ~4 S. l( r  译为:“如果没有考试,就不大学习。”. d' E, a6 z1 u% i& O
  接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。# R( |3 p7 [+ M1 w
  如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错. 3 P* R$ K1 N% [1 R7 ~) e
時」。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-21 21:06:02 | 显示全部楼层
三、「から」的类型和用法
) [* q( J; H. e! [  M* t. E「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。 + W" z" U3 D! x
1.补格助词:
9 [3 x% P6 R$ S(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。4 @! U0 I8 ^. B: O! S
    时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」) [# \5 ]- q, V$ a8 I, e+ n
        译为:我们的课从8点种开始。
, _; v2 d9 o# u* D/ p/ K. n. y+ `    空间起点:「私は北京から来ました。」! Z" G$ Z) r( _" |3 V* r# X
        译为:我从北京来。! j. d: |, t& \8 d3 l7 \! c$ q& N$ L
    在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。8 ~  d. z$ V2 Q# D4 b8 Z" |+ E5 s9 b
    时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」
* X( w5 V. X5 K5 ?% K+ W+ o$ p0 n8 V        译为:我们的课从8点到12点。/ k4 ?4 k& a. ~4 \
    空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」5 Y) a$ C: X2 j5 Z+ \
        译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
6 z& I2 {# L$ {& L(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。, [1 j4 D. J3 H- i4 Z6 \. E
    化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
3 p9 ?. t% f/ D: h5 ?8 R6 K    物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。1 o6 N2 D: h% o7 M1 b5 D% _
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
2 i  M& o- a. Y! F: C. U        「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」
3 g4 B1 J5 I! {+ u7 X2 l      译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
: M9 }, p7 A, Y      这里的「から」可以用「に」代替。
( [7 a5 G+ H" ^* l2.接续助词:
& v1 k3 m# [% P( o' I  接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。
9 n6 g- p& }$ D, c  「今日は寒いですから、誰も来ません。」& q$ |% e# f5 }& ?; z
  译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
! O- f$ t$ O6 b  r  「天気が良いから、町へ行きましょう。」7 {( V. ]+ f, Y" s" F
  译成:今天天气好,所以上街去吧。
, ?$ w$ k- _. o& h3.「てから」的用法:' W% |2 L8 J5 W  |2 C
  动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。
1 b* D; Z/ c" @2 o+ O3 S4 J" y  「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
1 g# q% j" o; F5 Z  译成:吃过饭再洗澡。
0 r+ W; x0 N5 t8 M; x6 S同一词语的多种用法(四)
# p$ W; t3 }+ v' ?1 c6 W, X+ R. h# w) N/ \
四、「まで」的类型和用法
: W2 _# W6 [) F7 Q" h5 J( p- {  关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。  E2 [1 l% @( h1 C
  1,补格助词% Z5 E4 @- P  d1 K
  ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。5 H0 {3 W3 Q+ q( x  Q
  时间终点:「9時まで勉強します。」
3 p( w. g% s/ j$ g6 F  B          “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”
4 ?3 L8 S3 @% k" j2 H  ?  空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」+ q  R2 }& t: f% ^2 M
          “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”% o6 B+ r% g  k' \( d
  使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
0 U$ Z' X5 i! T$ ~0 p. q5 Z: N( O  ②「まで」和「までに」的区別
8 X2 G3 z* a) {# h" _* o    a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
8 C2 O  U( T! G$ v, z) n, c. {    「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”2 e3 W( A. L! ?! V
      「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”% ]8 B: m3 a) T- N. T% s
      这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。1 R( R3 e% a$ k1 Q' ^0 K
    b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
3 [* a7 C# ?# L2 w7 d7 d* k, W7 F# `    「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
5 g8 ]5 w. c: d( R; S& R( o      「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”, A. ]) [9 n& ]5 h9 k
      这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
2 z% u/ m' A3 i1 W  在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。   T$ |) k) t, |7 l
  ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;9 T2 z0 C2 h" h8 U* g
  「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;     「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。, S* N$ _: y* j" w8 t. N

) Q+ d$ L7 r: B8 I  2,副助词
  y) J- I: g% T, X% q8 c5 @" ?  副助词「まで」表示的内容有:
) u8 [- {' M% X2 e" c  ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。$ a/ t" J  T& y$ P6 A2 M' k
    「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」2 M$ `# v& v/ R0 a# s& {/ z; D0 P* M
      “小孩子打架连大人都出来了。”) w6 o2 {& c; W7 P
    「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
- n$ r. ]9 K& w7 H    “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”9 J- O9 Z$ r5 m. v! u7 p, s
  由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。4 y6 [' K! E- B& _* F. y
  ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。$ ]1 j- z- Y  k8 u/ ]9 f' P- k
    「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”' b# I- t% q2 f. ^1 s
    「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”! m4 Q% p' @+ P( ?  ^( K
五、「か」的类型和用法
+ Z1 R: J( a  a3 E+ ~+ N: O  「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。2 h( a# |. z# g( j; {6 v3 E; i
  1,疑问助词
9 o) n9 J! V$ m$ z' E, ?! J; y$ R    接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
. {: j* n( F: `7 [    「今日は暑いですか。」
& L9 f1 u& O8 ^- m, ]1 M7 U4 E) K    「今日は暑いか。」, ^7 M  h4 O/ d
    「今日は暑いでしょうか。」! S9 x% d# y( m; ]- ?3 F" n( M
  这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
7 d4 i1 k; o& L( h+ i: r' _3 I  这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:
3 _1 O- D# y, w- }9 R* ?    「あの人は学生ではありません。」
, z* e$ s$ X- ~    “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 ; Q  a% C; y, C+ o  a
    「あの人は学生ではありませんか。」
- ]7 E1 I' u% q- o    “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
6 ^8 \# `' ?8 y1 w  j  所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。- J% v5 `) V: H' h; {
  又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
- `3 C9 ]" G3 ]# G5 g" ~! w      “今天你来得不早呀。”+ M  n- R4 \+ D# \
  这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
; O( r4 _2 a3 C0 c; R) M: ]/ o2,副助词
* ]0 {3 n7 x: t1 N  ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。' d6 I2 T6 r8 U& C
  「誰かいますか。」* I$ S8 u1 ]# a8 n  d* _% L
    “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
2 T+ E3 H$ Z; ]' F" k: D  「何か勉強していますか。」4 L& `$ I: X! W1 {* E0 e, S+ r
    “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”1 s$ s. {" _+ L: ?
  「何処かへ行きたい。」. z; y  O* t' |/ y* t$ [
    “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”# ^( M* y# U+ o/ G. t! u. G: z4 `/ V# h
  在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:
3 L5 a, A% X* [9 I! b6 l% y: d  「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”* W7 I. S0 r8 ?: T$ _4 w
  「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”% _$ r8 O6 J0 `8 j1 B% e& j
  「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
2 {1 c! g0 i7 ?6 ]0 E  ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
% k5 S: i7 a- _' D8 G1 ?& [3 \  「風邪を引いたのか、寒気がする。」/ }; \1 V: R  f# x& ^
  “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
( v6 A( H# i: d* K2 ]  「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
6 G! h5 B# r2 B  “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
2 s2 q# _* k/ F9 m; K, i  「会議はもう終わったかもしれない。」
1 c1 h) j$ s( ^% I    “也许会议已经开完了。”
. m* O* i9 K, k, S2 h  这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。' y$ g3 x: h; k+ {
  ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
: t8 ?4 d1 Y  }; ]9 d0 c  「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」! m! c4 g4 U: q0 f; A
  “午后的会议,小王或者小李参加。”
. ]& \% a" Z7 _! l) m2 n6 U( H  「食うか食われるかの時が来た。」  C( }7 k" [  C' g; h
  “已经到了你死我活的时候了。”
2 J- J  s6 ?5 i0 i$ U  这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”2 K9 I+ k' z* T
  「行けるかどうか、後で返事します。」2 r  h# y. b/ v8 U$ L5 d4 @/ l3 m$ y* O" _
  “是否能去,过后再给你回话。”) i& {$ v  I$ x" \6 \7 Q8 W; a
  这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
. V5 D  `6 @  S) L0 C0 p  ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”* {- @0 a# n- S& w5 r9 ?) [
    「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」4 w1 M# S- M9 r8 R. F0 m# C1 X
    “刚要出家门,电话打来了。” , w3 f4 w6 Z: ^/ @! R8 A, z' l
  这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-21 21:12:46 | 显示全部楼层
thx very much
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-11-22 21:52:55 | 显示全部楼层
ありがと ございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 19:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表