咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 642|回复: 3

[翻译问题] 日语的发音问题

[复制链接]
发表于 2006-12-7 18:30:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
我遇到一个单词,组成它的每个假名都会读,但连在一起后有时因为音调,促音等就读不准,主要是音调问题.<<标准日本语>>初级上册118页的讲解不好理解.还有,有些词单独念时与跟其他词一起念时发音不同.该如何解决以上问题呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-7 23:56:01 | 显示全部楼层
个人认为你学日语的时间还不长,所以不必着急。多听,多看,多说。
你会觉得发音不时很难的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 16:28:56 | 显示全部楼层
我已经学习了很多年的日语,但是,你所提出的这个问题我现在仍然没有解决.我也想解决这个问题,不过,你好像是刚学的,不用着急,最好是多到些日语角的地方去呆一呆,找一找语感很重要的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 20:13:22 | 显示全部楼层
东京人说话时某些单词会有浊化现象,我们平时学的磁带都是东京音,好象东京音在日本就相当于我们的普通话吧.譬如天気(てんき)、我的口语老师来自东京,她说话时发音听起来总是像でんき、磁带里的发音和她的一样有浊化,我和她对话是就念天気(てんき),她也一样听的懂.在背单词时我认为不要按照浊化音去背,以免将来笔试写错了,对话时注意好了.我认为发音最难的是对长短音的把握,可能山东人说话发音的关系.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 12:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表