|

楼主 |
发表于 2006-12-8 22:37:17
|
显示全部楼层
花が咲き そして散(ち) る 星は輝(かがや)き いつか消える
この地球も太陽も銀河系(ぎんがけい) もそして大きい宇宙さえ いつかは死する時がくる。
人間の一生(いっしょう) など それらに比べればまだ多岐(たき) ほどの僅か(わずか) 【仅,一点点,勉强】な物であろう
その僅かな一時に人は生まれ 笑い 涙し 戦い(たたかい) 傷付き(きずつき) 喜び 悲しみ
誰かを憎しみ 誰かを愛し
全ては殺那(せつな) の邂逅(かいこう)
そして 誰かも死という永遠(えいえん) の眠りにつつまれる
别人给我发了整段话,放在这段话里,可以看出来应该翻译成
人生和它们比起来只不过是一瞬间。
但是单独拿出这句话,那个たき应该如何解释呢? |
|