咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3008|回复: 12

[词汇问题] 両針??

[复制链接]
发表于 2006-12-11 06:03:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
100咖啡豆
この反応溶液を-78℃まで冷却し、-20℃の3-メトキシ-2-メチルベンズアルデヒド(7.14 g)のテトラヒドロフラン溶液(100 ml)へと、両針を使って2時間かけながら滴下した。

这里的“両針”是什么东西呢??

最佳答案

查看完整内容

是否该滴定是采用类似电位差滴定计的方法,溶液里面加了双针式(热电偶)探头?双针取样器?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 06:03:57 | 显示全部楼层
是否该滴定是采用类似电位差滴定计的方法,溶液里面加了双针式(热电偶)探头?双针取样器?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 06:48:35 | 显示全部楼层
両針式ケガキ針 でいうことかな~
もし当たら 咖啡豆 いらないです!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-11 07:04:46 | 显示全部楼层
这个似乎不是的也
这里的“両針”是滴定器具,似乎和你说的那个不是一回事呢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-11 07:06:33 | 显示全部楼层
另外,这个对应的英文和中文是什么呢??
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 08:20:56 | 显示全部楼层
只能眼睁睁地看着咖啡豆从手中流走。
可惜!遗憾不知道是怎么一个意思!
抱歉老狼!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 18:48:09 | 显示全部楼层
支持6楼
分析:
両針を使って2時間かけながら滴下した。-->両針をかけながら2時間で滴下した。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 20:20:15 | 显示全部楼层
両針を使って
同时使用二个滴定器
或是
使用双头滴定器      と理解したらいいかな?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-11 21:34:08 | 显示全部楼层
原帖由 ubu者 于 2006-12-11 12:20 发表
両針を使って
同时使用二个滴定器
或是
使用双头滴定器      と理解したらいいかな?

両針を使って2時間かけながら滴下した。

一开始我也是这样想的,但“ながら”是表示在做滴定的同时还在做另一件事。
所以“かけながら”不是指滴定,而是指监测。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 00:20:22 | 显示全部楼层
觉得是两个注射针头吧,

翻译成:使用两个注射器

[ 本帖最后由 lyoukee 于 2006-12-11 16:22 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 00:32:17 | 显示全部楼层
我想应该是一个设备的名称,这个设备能够自动地一次滴一点下来,慢慢一次一次地滴二个小时.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-12 00:38:25 | 显示全部楼层
上面的说法似乎都有道理,但是还是有点………………
PS:这个文章似乎是在日本的中国人写的,文章中的错漏很多。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-12 05:43:34 | 显示全部楼层
我查过很多字典,似乎都没有「両針」这个单词
今天去公司问了日本人,他说日语中根本没有这个单词
可能是因为某种器具有两个针一样的东西,为了传达上的方便所以直接使用了「両針」
可能是一种形象的简化说法

以上,仅供参考
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 14:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表