咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 803|回复: 7

[词汇问题] "认命"这个词应该怎么翻译?谢谢!!

[复制链接]
发表于 2006-12-18 21:02:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
比如说,"虽然.....,但是我是一个认命的人,....."
红字部分应该怎么翻译呢?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:06:06 | 显示全部楼层
しかし、私は定めを認めます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-18 21:09:48 | 显示全部楼层
谢谢,有没有其他的说法?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:09:54 | 显示全部楼层
運命を信じていた人

稍微有點覺的不太好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:11:56 | 显示全部楼层
。。。。けれど、あきらめるしかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:13:56 | 显示全部楼层
運命に任せた人間です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-18 21:15:52 | 显示全部楼层
なんでも運命と諦める
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-18 23:56:05 | 显示全部楼层
原帖由 akira-chen 于 2006-12-18 13:13 发表
運命に任せた人間です。

大家的都不错,不过我觉得这个貌似好点,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 16:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表