咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 800|回复: 4

[翻译问题] 请教![包括但不限於]如何翻较好?

[复制链接]
发表于 2006-12-21 17:54:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
如下文
「甲方」係指***公司及其關係企業,包括但不限於其現在與未來所組設之任何公司、辦事處、工廠、關係企業及(或)其他營業組職。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-21 18:27:10 | 显示全部楼层
试译:上記会社及び関連会社の例としては次の通りとするが、現在と将来創建された何か会社、事務所、工場、関連会社若しくは他営業組織だけとは限らない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-21 18:47:01 | 显示全部楼层
原帖由 chinimei 于 2006-12-21 09:54 发表
如下文
「甲方」係指***公司及其關係企業,包括但不限於其現在與未來所組設之任何公司、辦事處、工廠、關係企業及(或)其他營業組職。


“甲側”とは、XXX会社及び連結企業、中に~~~~が含まれ、しかしそれらに限りないことを指す。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-21 18:56:44 | 显示全部楼层
谢谢!
山野屏风さん真是高人,以后还请多指教!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-21 21:30:51 | 显示全部楼层
我也觉得很高。
高人,客户情绪现在比较激动这句话怎么说好呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 18:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表