咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 454|回复: 8

[翻译问题] メーリ クリスマス---这句怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2006-12-25 20:49:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
メーリ クリスマス---这句怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 20:50:48 | 显示全部楼层
抱歉,如果翻译圣诞快乐的话,我怎么总觉得有点看的不顺哪……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 20:51:39 | 显示全部楼层
真的么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-25 20:52:19 | 显示全部楼层

哦,是么?

应该是这个意思,也许句子语序没有按照日本的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 21:26:58 | 显示全部楼层
Merry Christmas!!

メリーーー。・:*:・゚`★(o≧□≦)o☆.。・:*:・゚`クリスマーーーーース!!!!!

メリー クリスマス!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 21:29:34 | 显示全部楼层
恩,应该是五楼的写法,楼主把长音写前面了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 21:58:45 | 显示全部楼层
其实日本人对外来语并没有严格的进行设定的
有人喜欢把长音放在前面,有人喜欢放在后面,甚至有人只要其中的一个发音,这种情况很多的。
比如:ケージ  標準はケージだけど、ゲージって使う人もいるよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:14:29 | 显示全部楼层
那就试试:生蛋快乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-27 00:31:46 | 显示全部楼层
圣诞快乐的意思!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 19:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表