咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 431|回复: 6

[翻译问题] えー、わが社では

[复制链接]
发表于 2006-12-25 21:32:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
男:えー、わが社では、これまで下からのいろいろな意見や提案を上にどんどん取り上げていきというやり方をしていたわけですが。その過程でほかの部分との調整が十分でなかったと思うんです。そこでですね、上に上げる前に横の関係を重視しまして。関係する部門と意見や提案を十分検討しあって、それから上へあげるというやり方を考えてもいいんじゃないかと思うんですね。
在我公司  目前为止都是上面采用下面的各种意见及提案  在那个过程中跟其他部分的调整并不充足  在那一点上 向上级提出之前要重视一下周围的关系  跟相关部门的意见及提案充分商讨之后 再呈给上级比较好
以上是我试译的  请老师们指正  麻烦了
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 21:58:43 | 显示全部楼层
先生在哪里?快点出来啊~~~

大概意思:
就是公司提案的提出方式问题,目前只是纵向的沟通比较多,忽视了部门间的横向沟通,
如果能在提出方案后先与相关各个部门沟通讨论一下,然后传达到上面是不是比较好呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 22:13:53 | 显示全部楼层
想请教一个问题  平安夜 用日语怎么讲
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 22:17:56 | 显示全部楼层
クリスマスイブ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-25 23:14:54 | 显示全部楼层

翻译问题

我经常会这样生搬硬套的翻译 看到二楼的翻译收益非浅  如何才能避免这样的字面翻译呢  在翻译方面有什么好的办法吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:29:54 | 显示全部楼层
谢谢你,为表我的谢意.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 23:38:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 19:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表