咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 437|回复: 2

[翻译问题] 男の人が会社の経営について話しています

[复制链接]
发表于 2006-12-26 19:50:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
男の人が会社の経営について話しています。どんな経営のやり方がいいと言っていますか。
针对公司经营方面发表了观点  他说哪种经营方法好

男:会社の経営っていうのはね、分析(ぶんせき)じゃなくて、決断だと思うんですよ。

说到公司经营不是分析  而是果断

大切なのは経済が全体にどっちの方向(ほうこう)にいっているか、よく確かめて。
重要的是要把经济放在哪个方向 要好好确认

そして、よしと判断したら、後は確信を持って自分が決めた方向へやっていくんです。
然后 一旦判断好了  就坚信自己决定的方向做下去

ずっとね。途中でね、人の意見を聞いたり、経済の分析をやっている人いますがね。あまりいいとはおもいませんねえ。
一直做下去  中途 又听别人的意见啊  还有做经济分析的人  我认为不好
以上是我试译的  请各位神仙指正   




[ 本帖最后由 鑫儿 于 2006-12-26 11:59 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-26 19:53:43 | 显示全部楼层
你要问什么
都写的那么清楚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-26 20:03:40 | 显示全部楼层

还没写完不知点哪个键了就发出了 现在麻烦再看一遍

还没写完不知点哪个键了就发出了  现在麻烦再看一遍
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 19:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表