咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 473|回复: 5

[词汇问题] 关于醸し出す

[复制链接]
发表于 2006-12-29 18:56:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
问几个在打游戏中碰到的句子

1。レトロな雰囲気を醸し出すデザインの建物は汚れすらも貫禄として佇んでいた。

醸し出す这个词怎么念,是什么意思哪,我自己打的时候是用中文打出来的,查不到哪

另外すらも应该是就连什么什么也的意思吧,但是放在这里觉得不通顺压“就连肮脏的地方也庄严地伫立着?


2・痛んだ金髪に白いスーツ、白い手袋。。。。。。。。その色彩の競合は常人のセンスではない。

这里]痛んだ是什么意思哪?另外,这里地前后文是,这个男人,穿红色地衬衣,绿色地领带,紫色地围巾,意思是这种搭配方式不是常人会这样做地,但是競合我查了下字典,并没有搭配的用法亚,这里怎么解释哪?

3.参加したばっかだからわかんないか。


ばっか是什么意思?

谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 19:01:19 | 显示全部楼层
かもし‐だ・す [醸し出す]  

[他五]
ある気分や感じをそれとなくつくりだす。 「和やかな雰囲気を―」「張りつめた空気が異様な緊張を―」

すら  

[副助]
極端な事柄を提示して、他のものはまして、と事柄の甚だしいさまを暗示する。…さえ。 「自分の名前すら忘れた」「ペンを持つことすらできない」「敵意をすら感じる」「子供ですら知っている」「見ようとすらしない」


  ばっ‐か [幕下]  

バク― [名]
①張りめぐらした幕の中。陣営。
②将軍・大将の敬称。
③将軍の配下の者。また、将軍直属の家来。旗本。
◆「ばくか」ともいう。

[ 本帖最后由 ohwei 于 2006-12-29 11:05 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-29 19:14:16 | 显示全部楼层
谢谢ohwei

2、3句能解释一下么,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 19:39:35 | 显示全部楼层
2・痛んだ金髪に白いスーツ、白い手袋。。。。。。。。その色彩の競合は常人のセンスではない。

这里]痛んだ是什么意思哪?另外,这里地前后文是,这个男人,穿红色地衬衣,绿色地领带,紫色地围巾,意思是这种搭配方式不是常人会这样做地,但是競合我查了下字典,并没有搭配的用法亚,这里怎么解释哪?
痛んだ:说头发的时候是指:头发伤了(过度的染,烫造成)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 21:43:24 | 显示全部楼层
競合:
刚查字典,有几种因素混在一起的意思.
难不成就是传说中的混搭....??
时尚外行人,莫怪.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-29 22:21:30 | 显示全部楼层
痛んだ我也不知道是啥意思。。。


その色彩の競合は常人のセンスではない  这个的意思就是:这样互相冲突的颜色搭配不是常人能接受的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-20 21:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表