咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1495|回复: 0

翻译的一篇合同,请帮忙改正

[复制链接]
发表于 2007-1-11 18:33:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
甲乙双方在平等互利,真诚合作的基础上,经友好协商就甲方委托乙方代理进口货物清关
及运输,达成协议如下:

一,甲方职责
1.     甲方提前提供提单,传真给乙方,以便乙方及时了解货物到港时间。
货物到港后,甲方提供一整套真实有效的进口报关,报检资料。
2.     如因进口清关中,海关提出需甲方到场的,甲方必须到场。
3.     甲方负责承担进口货物清关及运输过程中一切合理的费用。
4.     甲方负责支付大阪CY至杭州CY的全程海洋运费。
二,乙方责任
1.      乙方在收到甲方的传真提单后,及时了解货物动态并告诉甲方。
2.      在货物到港后,乙方负责进口货物的换单,报关,报检,仓储运输等手续。
在没有特殊的情况下,要在换单结束后的三个工作日内完成清关手续。
如有特殊情况及时告诉甲方。
三,结算
      
      给乙方,否则乙方视甲方为默认,甲方在收到乙方开具的发票30日内将费用

      划到乙方的开户行。甲方在收到乙方提供的海关税单15
日内将费用划到乙方

      的开户行。

四,本协议签约地为上海,未尽事宜由双方协商解决,如协商不成,则任何一方均可向
    签约地人民法院提起起诉。
五,本协议一式两份,双方盖章后生效。甲乙双方各执一份,本协议有效期至2007
    1231止。


甲乙双方は友好的な協議を通し、輸入通関及び運送代理契約に基づき、具体的な内容を以下の通りとする。
一、甲方の職責
  1.甲方は 乙方がすぐに貨物が港に到達して時間をわかるために はやめで BL  を提供して、ファクシミリは乙方に与え。貨物は港に到達した以後、甲方は真実で有効の輸入通関、商検資料を提供する。
  2.輸入通関のため、税関は甲方が出席であると提出した場合、甲方は出席しなければならない。
  3.甲方は輸入通関費及び運送中のすべて合理的な費用を負担する。
  4.甲方は 大阪CYから 杭州までの運賃を全て負担する。
二、乙方責任
  1.乙は甲方のファクス件を受け取って、すぐに貨物の動きが了解して甲方に伝える。
  2. 乙方は貨物が港に到達する後に、輸入貨物のD/0交換、通関、商検、運送等の手続きをする。特別な情況がない場合、D/0交換をした後の3営業日内通関の手続きを完成しなければいけない。
特別な情況がある場合は甲方をすぐに教えてください。
三、清算
  乙方は毎回の業務終了後 費用リストを作って甲方に与える、甲方は確認した一日のうちに乙方にファクスし、でなければ 甲方は 黙認されて。甲方は 乙方からの 領収書を受け取った30日内 費用を振り込み。甲方は 乙方に 提供された関税リストを受け取った15日内 費用を乙方の口座に振り込み。
四、本契約は契約する地点が上海であり、不詳点があれば、双方の協議を通しても至らない場合、甲乙いずれもリース側所在地の裁判所に提出、提訴をすることができる。
五、本契約は一式二部であり、双方押印された後 有効となる。双方は各一部を有し、有効期限は20071231日まで。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 22:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表