咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 462|回复: 6

[翻译问题] 「運転のマナーが悪い」=开车不懂规矩について

[复制链接]
发表于 2007-1-13 21:50:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
「運転のマナーが悪い人」に対して、
北京では「乱开」、「开车不规矩」、「你会不会开车呀」などを言いますが、

他のところではどう言いますか?方言でもいいですが。
宜しくお願いします。
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-1-13 21:54:35 | 显示全部楼层
瞎开。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-13 22:23:45 | 显示全部楼层
そうだね、北京もそう言う。これだけですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-13 23:52:31 | 显示全部楼层
侬为的开出自发
两则眼睛发张张啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-13 23:57:35 | 显示全部楼层
开车野{YA}
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-14 03:21:03 | 显示全部楼层
原帖由 池脇千鶴 于 2007-1-13 15:52 发表
侬为的开出自发
两则眼睛发张张啊


哈哈,想法很有意思。
第一句完全不懂,什么意思?日语怎么说?
第二句是两个眼睛发涨?什么意思?日语怎么说?
这两句是上海话吧?去了上海可要小心了。
谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-1-14 03:22:12 | 显示全部楼层

回复 #5 yirodori 的帖子

うん、運転が野蛮だ。
なるほど、ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 02:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表