咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 664|回复: 3

[翻译问题] 受到。。的青睐/呈现一片欣欣向荣的景象 怎么译好?

[复制链接]
发表于 2007-2-2 18:15:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
如题。拜托修改。
偶是这样译的:
受到…的青睐------―から愛顧されている。
呈现一片欣欣向荣的景象------勢い良く発展してくる風景を呈している。
谢===+++------谢
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-2 18:40:07 | 显示全部楼层
受到…的青睐/~に好まれている
呈现一片欣欣向荣的景象/活気に満ちた繁栄ぶりを見せている
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-2 18:59:51 | 显示全部楼层
原帖由 可爱的蜗牛 于 2007-2-2 10:40 发表
受到…的青睐/~に好まれている
呈现一片欣欣向荣的景象/活気に満ちた繁栄ぶりを見せている


大賛成です。
受到…的青睐/~に好まれている 另外也有:
受到…的青睐/~に喜ばれている。的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-2 19:55:34 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-21 22:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表