咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 600|回复: 3

[翻译问题] 一个问题! 歌舞伎を見たことがあります 和歌舞伎を見ました

[复制链接]
发表于 2007-2-27 00:14:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
歌舞伎を見たことがあります 和 歌舞伎を見ました 两句意思上有什么区别?

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-2-27 01:52 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 00:22:53 | 显示全部楼层
前者是有看过歌舞伎的经历
后者只是单纯的“看了歌舞伎”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 00:24:05 | 显示全部楼层
“曾经看过”表示有过那件事。
“看了”表示过去的动作。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 23:57:20 | 显示全部楼层

みました:表动作过去时

みったことがあります。以前看见过,次数不定

みました。动作完了,过去时
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 05:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表