咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 471|回复: 9

[翻译问题] “買ってきておいたりします”如何翻译

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2007-2-27 06:41:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 07:01:22 | 显示全部楼层
お菓子を買って来ておいたりします
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2007-2-27 07:16:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 07:24:31 | 显示全部楼层
将点心买好 行吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 07:25:53 | 显示全部楼层
或者 买来点心也行把
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2007-2-27 07:34:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 18:25:26 | 显示全部楼层
去把点心买来…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 18:44:18 | 显示全部楼层
这里的くる是日语里的习惯用法,我觉得没必要翻译出来的意思。根据上下句,意思通顺就好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 19:34:16 | 显示全部楼层
买来一些小点心放着。
(房间里总会是放一些点心,日语里面会将“买来”也进行描述,「買ってきて」可以不翻出来)
(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 20:26:43 | 显示全部楼层
買ってきて
てくる有一种用法,表示在做了某个动作后向目前所处位置移动或者重新回到原来位置。例如:
お金を払ってくるから、ここでまってて
我去交了钱就回来,你在这儿等着。
ちょっといってきます。
我去一下就回来。
先生に相談してきました。
跟老师商量后来到这里。
比较一下:
手紙を出してきます。
手紙を出しにいきます。
前一句说的是把信发了就回来,后一句只表示“去发信”,不一定回来。
所以这个时候可以理解成:
买来零食放家里。
因为如果此时只说:お菓子を買っておる就很奇怪了。
以上是我的理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 08:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表