本組的理念是制作沒有高清tvrip的片子(即是制作該片子的dvrip)
所以希望大量的字幕制作人材能夠加入(尤其是翻譯)
【具体要求】
片源∶提供最新无字幕动画或者DVDRip 有能力者也可自行用DVDISO 做RIP
由于提供片源 首先要熟练运用NY SHARE等P2P软件 还要具备一定的网络条件 上传速度快者 优先录用
翻译∶将日语对白听译成中文字幕稿,能够翻译一集完整动画。并且对有需要的原稿进行校译。
职务要求∶热爱动漫,有较好的日文能力。此职长期招募。
(如果您时间并不是很多的话也可以加入 主要负责一些DVDRIP的翻译和校对)
时间轴∶将字幕稿的对白句插入相应的时间
职务要求∶有耐心有毅力 一般做1集动画的时间轴
后期∶负责设置字体,检验音画是否同步,RAW时间点变化时需要调整特效的时间轴等等
职务要求∶能熟练使用SSA或者ASS代码。富有创造力,有经验者更佳。
PS:后期一般是和内嵌压制一起的
专业特效人员∶负责字幕的特效
职务要求∶擅長制作ass和ae的特效,能夠把動畫的op和ed弄得很有特色,有经验者更佳。
内嵌压制∶将字幕档及特效嵌入源,调整光亮,锐度等再压成rmvb及avi,有钻研精神。
职务要求∶主机配置要高,熟悉各类编码,懂得使用AVS,VD,ND,MKVtoolnix等压制相关的工具。
海报∶制作相关的动漫海报。
职务要求∶熟练PS等制图软件。
最重要的一點:你必須懂用bt,flashget和ftp軟件,因為拿取片源是用這些軟件的
另外翻譯暫時只招募男翻譯,因為本組多數制作男性化的片子
所以女翻譯不好意思了
[ 本帖最后由 rockdm 于 2007-5-3 15:27 编辑 ] |