咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1287|回复: 4

[词汇问题] テトロンフィルムとポリエステルフィルムの解釈は?

[复制链接]
发表于 2007-3-7 19:39:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
原稿:
テトロンフィルム銀消し
ポリエステルフィルム

上の二つともラベル印刷用の図面から出たことばです
材質だと思いますが。。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 19:44:59 | 显示全部楼层
ポリエステルフィルム   聚酯薄膜
テトロンフィルム   涤纶薄膜??


テトロン除“涤纶”之外,似乎还有一个意思,是是帝人公司以前开发的聚酯纤维的品牌
具体是什么LZ再结合文章看一下吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-7 19:50:44 | 显示全部楼层
ポリエステル和我想的一样是聚酯
テトロン看样品和ポリエステル差不多.

フィルム是指印刷时候用的菲林吧(胶片)?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 19:57:58 | 显示全部楼层
polyester俗称poly,就是聚酯纤维,这是很正式的英语名字。
而tetoron是一个日本公司自己起的名字,tetoron也是一个很地道的日语发音词,其含义也是聚酯纤维。

所以楼主,如果单从这两个单词来看,他们确实是一样的,是无法区分的。只能说polyester的概念更大,更广泛,而tetoron只限定了其中一种产品。

目前的tetoron的产品一般都有些小的成分变化。大家都知道有机化学产品,成份含量稍有差别,整体性能就完全不一样。所以楼主一定要区分他们的区别,必须提供更完整的化学配方,或者材质证明。

从商业角度来看:
1.市面上,几乎不可能有任何两种有机材料能做到成分性能完全一样,哪怕是同一公司在不同批次上的产品也都不一样,这是由于其有机化学及配方的原因造成的,是正常的。
2.tetoron并不能算正式的材料名字,它是一个商品的名字,而这个商品就是聚酯纤维,tetoron有点像俗语,但是几十年来已经被全世界所接受;而polyester是很标准很正式的名字,是一种通用语,直译聚酯纤维。不知道我这么说,你是否明白我的意思。一般来说,在产品成分表上,我们都是用polyester,而不会写tetoron(因为这是别人的产品)。

下面的网址是中国聚酯网,我想那里能给你很完整的解释。
参考资料:http://www1.juzhi.com.cn/index_A ... ArticleContent=5697
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 22:30:35 | 显示全部楼层
テトロンフィルム銀消し:哑光银色PP.,这个根据材料的不同,稍微有所区别,但是这样说,印刷行业的都理解,这个材料的范围很广,因为国内的很多材料商为了降低成本,就把PP.PO.OPP或者PVC等混合起来,要根据你所要制作的物品来判断.
ポリエステルフィルム:纤维薄膜,也是化学产品,但是在其中看起来有一些纤维似的东西,可以加强韧性和强度,
以上,有不妥之处敬请各位高手指教.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表